Книга В любовном треугольнике - Кара Уилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кожа была розовой. Лоб не горел. По крайней мере она не простудилась.
Наконец Джулия пошевелилась и тихонько застонала. Волк склонил голову набок и стал прислушиваться.
— Джулия, — позвал Майкл и осторожно убрал волосы, закрывавшие ей лоб. — Очнись скорее! Ну, открой же глаза!
Забавно, такая злючка и в то же время неправдоподобно деликатна и ранима. Эта женщина была для него загадкой.
— Джул, — позвал он снова.
На этот раз ее ресницы дрогнули, приоткрыв зеленые глаза.
— Что со мной?
Она попыталась приподняться на локте. И тут же без сил опустилась на подушку.
— Не понимаю, что происходит. Никогда раньше не теряла сознания. Но сейчас я… — Она запнулась. — Вначале вы подобрали меня в снегу, потом эта ссора и землетрясение. Наверное, я стала вам обузой?
Дику не очень-то хотелось выяснять, кем она для него стала.
— Вы слишком впечатлительны. И эта лавина…
Джулия перебила его:
— Разве мы… засыпаны?
— Нам жутко повезло. Мы живы. На одном из ближних склонов образовался снежный козырек, и теперь он рухнул. Но снегопад вновь усиливается.
Майкл стоял возле кровати, наблюдая за ней.
С каких это пор его сердце стали трогать женские переживания? Стоит ей только посмотреть на него с нежностью в глазах, и он сделает все, что угодно. Но сейчас Майкл поднимал: ему нельзя показывать свои чувства.
— Вы все еще хотите есть?
— Думаю, да.
Пес тихонько заскулил.
— Волк? — Джулия протянула руку и ласково погладила его шерсть. — Ты переживал за меня?
Майкл завороженно смотрел, как она ласкает собаку. И понял, что ему стало неприятно. Да! Ревность к мужчине — это еще понятно, но к собаке… Вот уж чего он меньше всего ожидал от себя.
— Принесу поесть, — пробормотал Майкл и поскорее отправился на кухню.
Схватившись за тарелки, он глубоко вздохнул. Господи, какая женщина!
Джек Н., ожидая прибытия связного, стоял у сувенирной лавки в аэропорту Сан-Франциско. Он делал вид, что разглядывает коллекцию самолетов, но глаза следили за отражением в стекле, как приближался человек от Дигби. Одетый во все черное, с толстым портфелем в руках тот подошел и вперил взгляд в коллекцию национальных флагов. Джек Н. указал на зал ожидания. Мужчина поднял бровь в знак того, что понял, и пошел первым. Джек Н. последовал за ним. Через зал ожидания они зашли в туалетную комнату. Человек Дигби поставил портфель на пол и начал мыть руки. Джек присоединился к нему, затем, закрыв кран, принялся сосредоточенно их вытирать бумажным полотенцем, разглядывая в зеркале лицо связного. Джек улыбнулся ему.
— Вас утомила дорога? — спросил незнакомец.
— В какой-то степени…
— Вам надо отдохнуть.
— Где? — спросил Джек, оглядываясь.
— Где-нибудь в горах Сьерры-Невады, точнее, в Западных Сосновых Холмах.
— Что-то я раньше о таких не слышал, — пробормотал Джек и бросил полотенце в корзину для мусора.
— Я надеюсь, вы попадете туда к… — связной посмотрел на часы, — к часу дня. Через восемь часов. — И произнес, направляясь к двери: — Счастливого пути.
Джек Н. повернулся к зеркалу и улыбнулся сам себе.
— Так… Славная у меня поездочка получилась, — довольно мурлыкнул он, взяв портфель, оставленный незнакомцем. Портфель оказался довольно увесистым.
Зайдя в кабинку, Джек открыл его и с удовольствием осмотрел содержимое. В глазах появился опасный блеск.
— Ну что ж. Этому голубчику хватит.
Джулия еще была в постели, когда Майкл возвратился с подносом, на котором стояли тарелки с перцем, молоко и несколько бутербродов. Девушка удобно устроилась, подложив подушку под спину. Рядом растянулся Волк. Она нежно гладила пса и шептала ему на ухо что-то ласковое.
Майкл подошел к кровати и крикнул:
— Пошел вон!
Джулия с Волком удивленно посмотрели на него. Пес проигнорировал его и только приподнял уши, изобразив полное недоумение по поводу происходящего.
— Я сказал — убирайся… — повторил Дик.
— Сойди, Волк, — Джулия показала рукой вниз, — сойди, пожалуйста.
Пес немедленно спрыгнул с постели и забрался под кровать, улегшись подальше от Майкла, и положил морду на коврик. Глаза Волка неотрывно следили за мужчиной.
— Ну и дела, — пробормотал Дик и поставил поднос на кровать.
— Извини, — сказала Джулия и, дотянувшись до тарелки с перцем, опустила в нее ложку.
— Вот упрямый… — Дик осторожно присел на край кровати. — Забудем это. Ешь, пока не остыло.
— Если бы вы позвали его по имени, он обязательно бы послушался, — произнесла Джулия, принюхиваясь к ароматному запаху.
— Не хочу оскорблять ваши лучшие чувства, но назови я его бревном, он не почувствовал бы разницы.
Она изумленно посмотрела на него.
— Разве вам не известно, что у животных есть душа? Они тоже чувствуют радость или горе, веселье или печаль. Душа есть у людей и у собак тоже.
— Блохи у них есть, — пробурчал Майкл. — Давайте ешьте, а то все остывает.
— Вы законченный циник, — произнесла Джулия и с аппетитом принялась за еду.
— Возможно. Но это мои личные проблемы, — резко ответил он.
Во время трапезы Джулия несколько раз загадочно взглянула на него. Именно загадочно.
— Собираетесь продолжать в том же духе? — произнес Майкл. — Что я циник и так далее…
— Вы меня не совсем правильно поняли. — Она съела ложку перца, допила молоко и с лукавой улыбкой посмотрела на Майкла.
— У вас молоко на верхней губе, — пробормотал он. — Никакой я не циник. И вообще, не расходуйте свои и без того слабые силы на пустую болтовню, — неожиданно разозлился мужчина и принялся за пищу.
Неожиданно у него появился прямо-таки зверский аппетит. Все то время, когда он сидел один в хижине, есть совершенно не хотелось, а тут он готов был съесть целого быка. Быстро расправившись с перцем и взяв бутерброд, Майкл посмотрел на Джулию.
Она поставила тарелку на поднос и взяла стакан с молоком. Выпив все до капли, облизнулась острым розовым язычком.
— Вот я и сыта. Даже, пожалуй, слишком.
Джулия подала стакан, и, когда их руки соприкоснулись, Майкл словно ощутил удар тока, сильный и короткий, как молния. Поставив стакан на поднос, он взглянул на Джулию — выражение ее лица не изменилось.
Он все еще остерегался доверять ей, но ему уже было трудно представить, что девушка работает на Дигби.