Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Заживо погребенные - Линда Фэйрстайн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Заживо погребенные - Линда Фэйрстайн

239
0
Читать книгу Заживо погребенные - Линда Фэйрстайн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 89
Перейти на страницу:

– Да, он опять объявился, – пришлось мне признать.

– Там показали фоторобот. Не знаю, это может быть просто ерунда, – продолжал Джилиано, – но, могу поклясться, я видел его лицо дня два назад. Он был здесь. Торчал у прилавка часа два. С ним были еще люди. Я уверен, это был он.

Глава 7

– Это был всего лишь фоторобот, Джилиано. Это не фотография.

– Знаю. Но у него необычное лицо.

Я его лицо четко представляла. Хотя вообще эти фотороботы были, как ни странно, какие-то безликие. По ним очень трудно опознать человека в толпе.

Четыре года назад был составлен портрет насильника на основании рассказов его жертв. Все они признали, что изображение вышло похожим. Почти ангельское выражение, нежные пухлые щеки. Глаза как будто тонули в них, отчего создавалось впечатление, что он косит. Тонкая полоска усов над верхней губой была незаметна на темном лице. Но некоторые из женщин упоминали ощущение от соприкосновения кожи с жесткой щетиной.

– Когда это было? – спросил Майк.

У Джилиано была неплохая память. Он редко забывал лица посетителей, даже если после первого посещения они появлялись спустя несколько недель. Едва взглянув на гостя, он понимал, усадить его на привилегированные места в центре, отправить на выселки ближе к кухне или предложить столик у комнаты отдыха.

– Дня два-три назад, – стал припоминать Джилиано. – Поздно, ближе к двенадцати ночи.

– Так два или три? – переспросила я. Если два, то он напал на Аннику Джелт сразу же после вечера, проведенного здесь.

– Фентон! – крикнул Джилиано, поднимаясь из-за стола.

Подойдя к бармену, он стал что-то расспрашивать вполголоса. Тот подумал немного, затем пожал плечами.

– Он уверен, что позавчера он тоже запомнил этого типа, а накануне у него был выходной, – объявил Джилиано, возвращаясь.

– А с кем он приходил?

– Их было трое, – стал рассказывать Джилиано. – Похожи на работников инвестиционного банка. Я эту породу знаю. Двое не переставая трещали по телефону о рынках, сделках и капиталах. Ни слова о бабах. Зато шелестели наличными.

Джилиано не только описал их манеры и одежду, но и вспомнил, какой марки были их золотые часы.

– Все довольно странные, – заключил он. – Может, Фентон знает, кто это.

Джилиано подозвал рукой бармена, и тот подошел к столу. Фентон тоже ни с кем из них не был знаком.

– Точно ни с одним? – допытывалась я. – И никого из них раньше не видели? Может, кто-то расплатился кредиткой?

– Двое из них положили на стойку по сотне. Я сам их проверил.

– Джилиано, к тебе не заходят по дороге, – сказал Майк. – Сюда приезжают специально. И определенная публика. Политики, знаменитости, звезды спорта и просто денежные люди. Они сидят здесь и гудят ночи напролет, а вы говорите, что о посетителях вам ничего не известно. Стаканчик виски самое малое стоит здесь восемь долларов. Так кто же эти люди, Фентон? Ты слышал их разговор?

– Немного, – ответил тот. – Парень, который расплатился первым, видимо, француз. Говорил в основном он. По-моему, они просто завернули к нам с какой-то вечеринки, прежде чем разойтись.

– Среди них был один черный?

– Да.

– А он что делал?

– В основном пил. Не помню, чтобы он разговаривал.

Майк взглянул на меня.

– Возьмете меня в команду? – пошутил Джилиано. – Только оставьте меня здесь же, в «Примоле». Это будет мой наблюдательный пункт. Надеюсь, смогу внести свой вклад.

– Договорились, Джилиано, – сказала я. – Хотя, как видишь, в этом деле пока ничего не ясно. Обещай, что позвонишь 911, как только заметишь того человека.

– У тебя еще есть какие-то сомнения? – удивился Майк. – Ты же сама говорила, что Шелковый Чулок живет или работает где-то рядом. Распространяла информацию по школам, собирала жильцов окрестных кварталов.

Да, это была сложная и неблагодарная задача, которую выпало решать нам с Мерсером. Рядовой преступник обычно атакует при первой возможности. Неважно, кто ему подвернется. Хоть пятнадцатилетняя, хоть семнадцатилетняя. Он нападает, стоит ей оказаться одной в неудачном месте и в неудачное время. Однако на этот раз все было по-другому. Этот охотился на женщин определенного типа: высокого роста, стройные, за двадцать. До сих пор он не изменял своим вкусам. Нам регулярно поступали запросы на проведение встреч с жителями кварталов, в которых орудовал Шелковый Чулок: мы рассказывали, какого поведения придерживаться, чтобы максимально обезопасить себя от его нападения. Но на встречи приходили в основном дамы старше шестидесяти, которым ничто, в сущности, не грозило.

– Будьте всегда начеку, – напоминала я. – Обращайте внимание на мужчин, которых вы встречаете в гастрономе. Когда приходите в ресторан на углу, приглядывайтесь к посудомойщикам, которые работают до часу ночи, потому что он нападает в начале второго. К швейцару, ответственному по подъезду, к мужчине, который оказался рядом с вами на платформе метро.

– Он вполне мог появиться и в твоем любимом ресторане, Куп, – проговорил Майк.

– Да, конечно. Ресторан находится в зоне, где он промышляет, – ответила я и обратилась к Джилиано: – В следующий раз проследи за тем, чтобы его стакан не попал к посудомойщику. Нам нужен образец его слюны для сравнения ДНК. – Потом сказала: – Пора, Майк. Я ног не чувствую.

Мы вышли на улицу. Майк усадил меня в машину, подвез до дома и дождался, пока швейцар не впустит меня внутрь и не проводит до лифта.

Я включила свет, сняла пальто. Повесила его в шкаф. Прошла в спальню, захватив пачку писем, которые оставила на тумбочке домработница. Сигнал автоответчика не мигал. Очередная примета моей новой одинокой жизни. Джейк Тайлер умудрялся дозваниваться мне, где бы он ни находился. И оставлял сообщения, в которых говорил о любви. Я приходила домой на ночь глядя, сгибаясь под страшным грузом насилия и беды, с которыми мне приходилось сталкиваться на работе. Эти сообщения возвращали меня к жизни.

Я включила местный канал новостей. С трудом разделась, умылась и наконец рухнула в постель. Вначале был репортаж о неисправностях на городской атомной станции, потом – об автомобильной аварии на Таймс-сквер, в которой погибли трое туристов. После этого показали заявление начальника полиции.

Мерсер стоял за его плечом. В заявлении комиссара говорилось, что специальный отдел по расследованию преступлений в Манхэттене идентифицировал нападение в девятнадцатом районе Верхнего Ист-Сайда.

Репортеры, столпившись у подиума, торопливо записывали обстоятельства преступлений. В руках у них были копии фоторобота. Сам фоторобот был вывешен на стенде рядом с Мерсером.

– Этот случай открывает уже третью серию нападений в новом году, – сказал комиссар.

1 ... 10 11 12 ... 89
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Заживо погребенные - Линда Фэйрстайн"