Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Приключение » Лошадь без головы - Поль Берна 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лошадь без головы - Поль Берна

240
0
Читать книгу Лошадь без головы - Поль Берна полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 30
Перейти на страницу:

— Не слушайте его, господин инспектор! — сердито закричал Татав. - Эта мошкара знает только десять букв, а цифры все путает.

Ребята расхохотались. Полицейские весело переглянулись. Синэ возобновил допрос:

— Мне нужны точные приметы этих двух негодяев, — сказал он. - Вы мне будете по очереди рассказывать, что вы заметили. Смотрите, ничего не выдумывайте!

Все описания наружности воров в общем совпали, но самым поразительным образом и всего двумя словами обрисовала преступников Марион, выступившая последней.

— Тот, что повыше, похож на лисицу, — просто сказала она, — а Пепе смахивает на бульдога. Я не шучу: все люди всегда более или менее похожи на животных.

— Ну вот теперь мы многое узнали, — вздохнул Синэ и надвинул шляпу на глаза, чтобы избежать проницательного взгляда Марион.

У инспектора Синэ была лошадиная голова. Это было всем известно, над ним всегда подшучивали в комиссариате, и он боялся, что девочка уже заметила это сходство.

— Что же вы думаете делать? — спросил его Габи.

— Начнем поиски! — торжественно заявил инспектор, которому обещания ничего не стоили. Он положил руку на бумагу. - У меня здесь имеются все данные для полного доклада, который я немедленно напишу. Завтра вся местная полиция будет знакома с вашим делом во всех его подробностях и примется за работу… А теперь будьте умниками, возвращайтесь домой и спите спокойно: мы вам найдем вашу лошадку.

Он почувствовал, что краснеет от стыда, увидев, как внезапно просветлели наивные детские личики, доверчиво глядевшие на него.

— Мы вас очень благодарим, господин инспектор! — порывисто воскликнул Габи.

И они весело убежали, стуча своими двадцатью грубыми башмаками по полу.

Инспектор Лями, смеясь, снова раскурил свою трубку.

— Ну вот, ты хорошо поработал сегодня, — сказал он своему коллеге. - Ребята будут теперь повсюду говорить, что лучший сыщик Франции находится в Лювиньи…

Синэ пожал плечами, он смял свой протокол в комок и машинально бросил его в корзину. Внезапно его длинное лицо повеселело. Он сунул руку в корзину, вытащил свой протокол и принялся тщательно разглаживать его на столе.

— Что это с тобой? — спросил Лями.

— А ведь я видел эту лошадь без головы! — воскликнул Синэ в крайнем удивлении. - Она мне даже сослужила замечательную службу: если бы не она, я бы никогда не поймал этого субъекта, этого Малляра!

На этот раз удивился Лями:

— А я думал, тебе ничего не стоило его схватить…

— Верно, но только потому, что этот мерзавец лежал на земле. Он споткнулся в темноте о какую-то лошадку на колесах, которую ребята прислонили к стене. Наверное, это та самая…

— Что из того? — сказал сильно заинтригованный Лями. - Не вижу никакой связи. Малляр уже пять дней под замком. Он никак не мог украсть лошадь.

— Это-то очевидно, — согласился Синэ. - Но все же здесь есть какая-то странная связь. По-моему, эта чертовщина заслуживает внимания. Недурно было бы поймать этих бездельников, которые нагоняют страх на ребят… И потом, зачем им было красть лошадь? Мальчик нам сколько раз повторял, что она ни гроша не стоит.

Лями потирал руки:

— И вот теперь тебе уже не терпится узнать, что это за картонная лошадь и что в ней было спрятано: сто миллионов, изумруды актрисы или золотые слитки? Громадный выбор! Что же, найди лошадь, и все выяснится…

Синэ пожал плечами.

— Не в этом дело! — раздраженно сказал он. - Но мне все же кажется, что тут есть над чем поработать.

В эту минуту из дежурной послышались тяжелые шаги. В дверях показалось угрюмое лицо бригадира Пеко.

— Ушли дети, пришли папаши, — заявил он. - Всего тут наглядишься!… Впустить?

— Пусть войдут, — простонал Синэ с жестом отчаяния.

Робко вошли Жуа и Дуэн и стали смущенно теребить в руках свои форменные фуражки железнодорожных служащих.

— Прежде всего успокойтесь: ваши ребята только что были здесь, — со смехом сказал им инспектор. - Они нам битый час рассказывали историю с лошадью. Я уже не знал, как от них избавиться…

— Простите их, пожалуйста, — пробормотал расстроенный Дуэн. - Понимаете, господин инспектор, уж очень они любят свою лошадку. У них ведь больше нет никаких игрушек. Мы-то ведь не можем тратить сотни и тысячи франков на игрушки, которые ломаются через два дня. А лошадка им служила…

— Сколько же она, по-вашему, стоит? — с любопытством спросил Синэ.

— Да ничего она не стоит! — признался Дуэн, делая неопределенный жест. - Меньше, чем ничего…

Он рассказал, как лошадь к нему попала, но умолчал о самом главном: о сделанном ему предложении продать ее и о том, что ему сообщил старик Бляш относительно обстоятельств, при которых он ее нашел; он точно так же ничего не сказал о странном поведении торговца Рубло в тот день, когда полиция арестовала какого-то преступника.

Дуэн поступил неправильно. Самым лучшим людям случается делать большие ошибки из-за излишней осторожности. Жуа, не любивший полицию, ограничился тем, что молча слушал рассказ своего товарища. Инспектору так и не удалось ничего больше вытянуть из обоих посетителей. Он отпустил их, попрощавшись не без иронии.

— Как вы думаете, вам удастся найти эту лошадь? — спросил его Дуэн.

— Сделаем все, что в наших силах, — шутливо заверил его Синэ. - Лювиньи невелик. Если лошадь действительно ничего не стоит, как вы утверждаете, мы ее очень скоро найдем в мусорных ящиках…

Фернан отправился прямо на улицу Маленьких Бедняков и пришел домой только на несколько минут раньше отца. Ключ торчал в дверях. Мальчик вошел, заглянул на кухню, где хлопотала его мать, и застыл на пороге, чувствуя, как глухо бьется его сердце: голова лошади стояла на столе и насмешливо на него смотрела.

— Вот и ты наконец! — воскликнула мать, целуя его. - Мы уже начали беспокоиться. Отец тебя всюду ищет. Что случилось?

— У нас украли лошадь, — пробормотал Фернан, широко раскрытыми глазами разглядывая лошадиную голову.

Не успела исчезнуть сама лошадь, как появляется в доме ее отрезанная голова.

— Отец принес эту мерзость, — объяснила мадам Дуэн, следя за взглядом сына. - Он заходил сегодня к старому Бляшу по дороге с работы…

Она обернулась, услышав звук поворачивающегося в замке ключа. Дуэн обрадовался, увидев сына дома, но на его добром лице было заметно и некоторое неудовольствие.

— Не надо было поднимать всю эту кутерьму, не посоветовавшись с нами, — сказал он Фернану. - На что это похоже: идти беспокоить инспектора Синэ из-за старой картонной лошади, у которой даже головы нет! Вы ее, конечно, любите, но нельзя же беспокоить полицию по пустякам. На все существуют свои правила. Теперь все будут смеяться над нами…

1 ... 10 11 12 ... 30
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Лошадь без головы - Поль Берна"