Книга Торговцы смертью - Микки Спиллейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он удивленно пожал плечами, потом покачал головой:
— Нет.
— Вы не заметили у кого-нибудь из входивших в руках атташе-кейс? Например, у ничем не примечательного высокого худого мужчины?
— У человек шести — восьми были атташе-кейсы. — Он помолчал, нахмурившись, и добавил: — Которые с чемоданчиками, уже здесь бывали, по делам видно, я их всех заприметил, кроме одного. Этого я в первый раз видел. Когда он поднял голову, чтобы прочитать вывеску, я заметил розовый шрам с монетку у него на шее. Он вошел вместе с Уилерами. Они как раз подъехали на такси.
— Сможешь его узнать?
— Проще простого.
— Хорошо, я тебе кое-что скажу, но чтобы это осталось между нами.
— Все понял, — с усмешкой кивнул он.
— Если он еще хоть раз сюда явится, вмажь ему, да покрепче. Постарайся, чтобы никто не увидел. Где-нибудь в темном углу холла или в лифте. Этот тип вооружен и опасен, так что будь осторожен.
— Мне с такими приходилось иметь дело.
— Не надейся на везение с этим типом. Если упустишь его или не сможешь к нему подобраться, звони в ближайший полицейский участок, мол, дело чрезвычайной важности. Собственно, оно так и есть.
— Понял.
Достав ручку, я записал ему на своей визитной карточке телефоны Чарли Корбинета, инспекции и внизу мой.
— Это люди из Федерального агентства безопасности. В случае чего поднимай на ноги всех. Мой номер самый последний внизу. Меня застать будет трудно, но все равно попытайся.
Взяв у меня карточку, он внимательно пробежал ее глазами и положил в карман.
— Можно один вопрос?
— Давай.
— Вы кто?
— Мое имя Тайгер Мэнн. Тебе это ни о чем не говорит.
Здоровяк уставился на меня, прищурив глаза, и на его губах расплылась улыбка.
— Черта с два не говорит! Да вы и коп не настоящий.
— Что?
— Помните Макси Маккола?
— Еще бы. Он еще выступает?
— Нет. У него свой гимнастический зал. Мы вместе служили в армии. Он мне столько о вас рассказывал! А я-то думал, вот заливает!
— Скорее всего, заливал.
Бросив взгляд в сторону Рондины, он посерьезнел.
— После этого — нет. Теперь я верю всему, что он говорил.
— И держи свое знание при себе, — заметил я.
— Я молчать умею, Тайгер. Пойду, пожалуй, вниз.
Ленни примчался через пятнадцать минут. Тем временем я связался с Чарли Корбинетом, сообщил о случившемся и попросил известить Инспекцию и ЦРУ, что Малкольм Турос объявился, но без указания на источник. Чарли это не понравилось, но он вынужден был согласиться.
Ленни быстро ухватил суть дела и был доволен, что его привлекли к работе, хотя главные события уже были позади. Я велел ему ни на минуту не оставлять Рондину дома одну, провожать ее на работу и с работы, дежурить возле ООН, чтобы быть начеку в случае нового покушения на нее.
— Ну как, тебе лучше? — спросил я, взяв Рондину за руку.
— Да. Тебе... надо уходить?
— Я вернусь, — ответил я, нежно сжав ее пальцы. — Жаль, что ты пострадала в самый разгар нашей работы.
— Я понимаю, — ответила она с улыбкой.
— Пока что ты еще ничего не понимаешь. Попробую объяснить. Ты прошла основную подготовку в британской разведке. Тебя предупреждали, что подобное может случиться. От того, что происходит сейчас, зависит безопасность стран твоей и моей. Судьбы всего мира зависят от исхода нынешней операции. Сегодняшнее покушение на тебя — побочная акция наших противников, но она связана с их главной целью... Ты должна быть предельно осторожна. У тебя есть разрешение на ношение оружия, так что советую обзавестись им. Мы известим твое посольство, и они тоже позаботятся о твоей безопасности. Позднее мы наладим связь, и, возможно, возникнет необходимость использовать тебя в качестве приманки. Не хотелось бы, но обстоятельства могут потребовать.
— Неужели это... такое важное задание?
Подняв с пола нейлоновый шнур, я расправил его и показал Рондине.
— Узлы весьма необычные. Такой шнур с узлами служил орудием пытки, которая завершается мучительной смертью. Идет игра профессионалов высшего класса. А чтобы помнить об этом, поглядывай на этот «сувенир».
Я вложил шнурок ей в руки. Внимательно перебирая его пальцами, она снова посмотрела на меня.
— Я не забуду, милый.
Нагнувшись, я нежно поцеловал ее.
— Смотри за ней во все глаза, — сказал я наблюдавшему за нами Ленни.
— Не беспокойся.
— Не буду.
Найдя внизу привратника, я сказал, чтобы починили дверь мисс Кейн.
— Я уже вызвал мастера. Он сейчас будет, — ответил тот.
— Кто-нибудь слышал выстрел?
— Пока никто не жаловался. На других этажах ничего не слышно. Нет, думаю, никто ничего не слышал.
— Хорошо. Значит, бей во все колокола, если увидишь нашего знакомца.
— Да я и сам с ним управлюсь. Не позволю обижать своих жильцов, — ответил он, играя мускулами.
— Оставь хоть немного работенки на мою долю, — усмехнулся я.
— Разве что самую малость, — отшутился он.
Из отеля я позвонил в наш Центр управления в Нюарке и доложил о случившемся. Дежурный Вирджил Адамс принял мой доклад и спросил:
— Хочешь, чтобы мы начали поиски Малкольма Туроса?
— Начинайте. Постарайтесь узнать его местонахождение. Скорее всего, он прибыл сюда по фальшивому паспорту или через Кубу, как это нередко случалось в последнее время. Узнать его можно только по голосу. Он весьма умело маскируется. У вас есть его фотографии?
— Новых нет, а старые — очень плохие. Вряд ли могут пригодиться.
— Все равно пришлите. Поищите-ка в Бразилии, где он работал под именем Артуро Пенсы.
— А разве это не тот, которого ты пристрелил?
— Тот самый. Если он попал в больницу, то там могут оказаться его фотографии. Местная полиция поможет. Поройтесь в газетных фотоархивах. В ту ночь репортеров было хоть пруд пруди.
— Мы попробуем поискать.
— Что нового слышно о Тедди?
— Ничего. Пит тоже пока не дает о себе знать. Мартин Грейди начинает дергаться, а ты знаешь, чем это чревато. Если через пару дней не поступит известий, он забросит туда целую команду. В этой крайне щекотливой ситуации действовать надо очень осторожно. Надеюсь, он это осознает.