Книга Рождение в Аду - Джон Путиньяно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зрители зааплодировали, когда один из представителей правосудия гор удалился в заднюю комнату. Бриджитт наблюдала, как извивается маленький червячок, пока двое мужчин снимали с него штаны, а третий намазывал его пенис арахисовым маслом. Из задней комнаты доносился поросячий визг. Томас плакал и умолял, но все было бесполезно.
Перевод: Zanahorras
"Ведьма из трейлера"
Помощник шерифа Ричардс был закаленным человеком. Будучи офицером с двадцатитрехлетним стажем, вам лучше поверить, что он кое-что повидал. Я говорю о тех вещах, которые не дают большинству людей спать по ночам. Насильники, педофилы и убийцы - все они входили в жизнь этого человека на протяжении всей его карьеры. С учетом сказанного, ничто не могло подготовить его к жестокому убийству маленькой девочки.
Она лежала в грязи, недалеко от Миллерс-роуд. Тело девочки было разрезано вдоль и поперек, внутренности вынуты и аккуратно сложены в кучу, рядом с трупом. Это один из тех ужасов, свидетелем которых не должен быть ни один человек. Ричардс был жестким человеком, но это отвратительное преступление чуть не вызвало у него слезы на глазах.
Помощник шерифа Уилсон был первым, кто прибыл на место происшествия. Он подошел к Ричардсу, качая головой. Он только что закончил фотографировать место преступления и знал, что эти образы никогда не покинут его разум, пока он жив.
- Ты знаешь, кем она была? - спросил Ричардс, засовывая сигарету в рот.
- Семилетняя Мишель Брэдшоу. Маленькая дочка проповедника Оскара Брэдшоу.
- Это значит, что уже трое детей за две недели? Все порезаны, органы сложены рядом с телами, - Ричардс глубоко затянулся сигаретой. – Похоже, она очень страдала.
- Это просто ужасно. Эти убийства бессмысленны. Тем более в таком богобоязненном округе, как этот. Это заставляет задуматься, почему существует такое зло.
- Ты уведомил ее семью?
- Как бы мне ни было неприятно это видеть, я чертовски уверен, что не хочу быть тем, кто скажет родителям, что их ребенок был убит. Особенно человеку, который проповедует Евангелие. Я имею в виду, я хожу в его церковь, черт возьми. Это убьет его.
- Есть какие-нибудь зацепки?
- Вообще никаких. Мы расширяем зону поиска и опрашиваем тех, кто живет вокруг места происшествия, но никто ничего не видел. Не за что зацепиться, никакой зацепки.
Ричардс уставился на Мишель, не в силах понять ужас, который испытывал ребенок. Боль. Он задавался вопросом, сколько еще их будет, прежде чем этого человека поймают. Работа полиции пока может вести только такие дела. Он знал это. То, что ему было нужно, выходило за рамки дозволенного. Он знал это. То, что ему было нужно, выходило за рамки того, что было законным.
- К черту это. Пришло время созвать заседание совета. Встретимся у Баки через пару часов. Возьми телефон и позвони нашим людям, - он бросил сигарету на землю. - Мы должны немедленно прекратить это.
Таверна "У Баки" была небольшой забегаловкой в городе, которой управлял Баки Льюис. Это был дом многих пьяниц, опустошенныx душ, которыe плюхались на барные стулья, издеваясь над своей печенью. Это было захудалое заведение со своими завсегдатаями, но сегодня оно служило другой целью. Табличка гласила "Закрыто", но внутри находились одиннадцать мужчин и женщин из города, все они сидели в креслах, в ожидании начала собрания.
Ричардс держал в руках пиво. К черту все это, - подумал он, после того дня, который у него был. То, что он нашел девочку Брэдшоу, потрясло его до глубины души, и он должен был задаться вопросом, сможет ли он когда-нибудь оправиться от шока, вызванного тем, что он увидел за последние несколько недель.
Дорогой Боже, - мысленно молился он, - не заставляй меня жить так каждый день.
- Итак, давайте начнем.
Фил Ликс управлял магазином в городе, и в свои семьдесят два года он был самым старшим в совете, что давало ему руководящую роль в этой сельской демократии, которую они построили.
Оскар Брэдшоу, отец последней жертвы, был членом совета, и когда он услышал, что состоится заседание по поводу смерти его маленькой Мишель, он чертовски постарался появиться раньше всех. У Оскара было свое мнение о том, кто был убийцей. Он знал, кто это был, и он убедит в этом этих мужчин и женщин.
- Я знаю, кто убил мою маленькую девочку, - в комнате воцарилась тишина. Все, что можно было услышать, это звуки легкого сквозняка. - Это была Линетт Уотсон.
- Ведьма? - спросила Ширли, когда все покачали головами.
- Она самая. Живет в том уединенном трейлере. Все молодые парни в городе пробираются в лес вокруг ее дома, чтобы посмотреть, как она танцует обнаженной в лунном свете. От такого открытого богохульства меня тошнит.
- Подожди минутку, - заговорил Ричардсон. Оскар смотрел на него, как растерянный пес. - Откуда мы знаем, что Линетт Уотсон убила всех этих детей?
- Скажи мне, помощник шерифа, я прав, утверждая, что все эти убийства носили ритуальный характер?
- Я думаю, в этом есть какой-то смысл. Мы заподозрили следы сатанизма с самого начала, после первой жертвы.
- Я также знаю, что убийца - Линетт, - Чарли встал, когда все взгляды устремились на него. - Только вчера я видел Мишель в городе, остановился, поздоровался и все такое, и когда я уходил, я увидел, как Линетт разговаривает с ней. Она стояла на коленях и что-то шептала ей на ухо.
- Ты видел, как шлюха Cатаны разговаривала с моим ребенком? - Оскар стукнул кулаком по стойке. - Клянусь, для богобоязненного округа вам, безусловно, нравится игнорировать влияние Cатаны на наших детей.
- Это должна быть Линетт, - Ширли повернулась к Ричардсону. - Есть ли вероятность, что убийца - посторонний, какой-нибудь бродяга, проходящий мимо?
- Боюсь, что нет. Кто бы ни убил этих детей, жертвы доверяли ему до самого конца. Это очевидно. Мишель была найдена в кустах Брайартаунa. Она не поехала бы с незнакомцем в Брайартаун, не так ли, Оскар?
- Нет, я воспитывал ее в страхе перед незнакомцами, чтобы предотвратить подобное дерьмо, - Оскар разрыдался, когда Донни уткнулся лицом ему в плечо.
- Я не уверенн. Линетт? Она кажется такой безобидной.
- Черт возьми, помощник Ричардсон, моя дочь мертва, и эта шлюха - убийца, - Оскар взял себя в руки, прежде чем продолжить. - Я предлагаю проголосовать.
- Хорошо, - Фил