Книга Обыкновенное чудо - Лиз Филдинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Доброе утро, Джулия.
Секретарша улыбнулась.
– Здравствуйте, Фергюс. Как дела в Мелчестере?
– Все в порядке, если не считать того, что всем заправляют сестры.
Они работали вместе с тех пор, как Фергюс был еще желторотым выпускником, которому приходилось восстанавливать компанию, а Джулия оказалась не у дел, потому что дети выросли, и искала себе работу.
Он выбрал именно ее. Поначалу случались между ними и разногласия, и споры, но они довольно быстро притерлись друг к другу. Теперь она стала его правой рукой, у нее в подчинении находился большой отдел, а Фергюс не скупился на хорошую зарплату.
Секретарша сочувственно улыбнулась.
– Что, предсвадебные хлопоты окончательно достали вас?
– Можно и так сказать.
– Тогда, может быть, кофейку? Почту будете просматривать?
– Есть что-нибудь серьезное?
– Нет, ничего срочного вроде не было.
– Ну и денек сегодня. Приготовьте мне бутерброды к половине первого. Я собираюсь на свадьбу и не хочу, чтобы у меня урчало в животе. – Он перехватил ее взгляд и улыбнулся в ответ. – Знаю-знаю, я ужасно прожорливый.
– Это вы сказали.
– И мне нужна машина с водителем к часу.
Что-нибудь просторное, чтобы поместилась большая шляпа.
Она посмотрела на цилиндр, который он держал.
– Ваша? – уточнила она. – Или более широкополая?
– Шляпа, которая находится в шляпной коробке вот такой величины, – сказал он и развел руками. – И еще. Я хотел бы получить всю информацию, которую вы сможете собрать о Веронике Грант. Она состоит в совете директоров компании «Джеферсон спорте». Офис находится в Мелчестере. – Он задержался в дверях своего кабинета, собираясь добавить что-то важное, но Джулия уже отвечала на телефонный звонок.
Только сейчас он понял, что ему следовало спросить Веронику, на чью свадьбу они собираются.
– Есть сегодняшняя газета?
Она подала ее Фергюсу. Закрыв ногой дверь в кабинет, он открыл в газете колонку светской хроники, чтобы прочитать список назначенных на сегодня свадеб.
Мисс Фелисити Ветерол за графа Картерета в церкви Святой Маргариты, Вестминстер. Похоже, это она. Он нажал кнопку переговорного устройства:
– Джулия, еще один момент. Позвоните в мой клуб и скажите, что я у них сегодня переночую. Теперь, когда у него была палочка-выручалочка в лице Вероники Грант, задерживаться в городе надолго не было необходимости.
– Хорошо. А если кто-нибудь позвонит, вы на месте?
Он посмотрел на часы.
– Нет.
Фергюс принял душ и переоделся в специально оборудованной для этих целей комнате, примыкавшей к его кабинету. Потом ел приготовленные Джулией бутерброды и просматривал информацию, которую она нашла в деловой прессе о Веронике Грант. Она проделала большую работу за короткое время, но почти ничего нового узнать не удалось. Он и так знал, что Вероника хороша собой, что ее принимают в самых высших сферах общества, недаром ее мать искала ей именно титулованного мужа, что ей двадцать девять лет. И еще, что она серьезная деловая женщина, которая вместе с Ником Джеферсоном делает погоду в развивающейся отрасли организации досуга.
Внешняя неприступность, может быть, средство защиты. Напускная холодность, чтобы дурачить всех, кроме близких друзей, и чтобы скрыть страстную натуру и податливость губ, готовых к поцелую.
Фергюс отложил папку в сторону. И зацепиться-то не за что. Ничего, что объяснило бы ее решение познакомиться с ним и пригласить на свадьбу. Ничего, что объясняло, почему расстроилось ее замужество. В деловой прессе такого не найдешь. А фактов, от которых можно оттолкнуться, было мало. Джулия и так сделала, что смогла. Но должно же быть что-то еще. Дверь открылась, и он поднял голову.
– Машина уже здесь, Фергюс. Он встал и выглянул в окно. У тротуара был припаркован серебряный «роллс-ройс».
– «Ролле»? – изумился Фергюс.
– Это единственная подходящая машина, когда носишь шляпы таких размеров, – сказала Джулия, изображая, как он развел руками, чтобы показать диаметр коробки. Потом сняла крошечную пылинку с цилиндра и подала его Фергюсу с подозрительной улыбкой. – Счастливой свадьбы.
– Счастливой? – Он понял намек и принял шляпу. – Единственное, в чем я уверен, так это в том, что она будет интересной.
– Неужели? Что, есть сомнения по поводу, явится ли жених? – спросила секретарша, провожая его до двери. – Или невеста? А может быть, вы как раз тот, кто знает причину, по которой свадьба может не состояться?
– Не могу ответить, потому что ни жениха, ни невесту я в глаза не видел.
– Тогда интерес вызывает Вероника Грант и ее большая шляпа, – предположила Джулия, а ее глаза за очками так и сияли. – Скажите, а ваш клуб – это такое мрачное, старомодное заведение, куда не пускают женщин?
– Он не мрачный и не старомодный. Это оазис покоя, где мужчина может расслабиться и ни о чем не думать.
– Я так и знала, что это только для мужчин. А вы уверены, что вам понадобится эта комната?
– А почему нет?
– А потому что Вероника Грант красивая женщина. И потому что пришло время перестать думать о других, Фергюс, и начать получать удовольствие от жизни.
– Спасибо, Джулия, я буду иметь в виду. И он улыбнулся, направляясь к лифту и вспоминая тот поцелуй на ступеньках.
«Ролле» подъехал к дому Сьюзи Бротон за минуту или две до половины второго, но, когда Фергюс позвонил в дверь, ему моментально открыли. Сьюзи была уже одета, в руках держала шляпу размером с колесо телеги. Фергюс заподозрил, что, поджидая его, Сьюзи пряталась за шторами.
– Заходите, мистер Каванаг, – пригласила она.
– Пожалуйста, зовите меня просто Фергюс, сказал он, кладя свои перчатки и шляпу на маленький столик в холле.
– Фергюс, – послушно повторила женщина. – Тогда я просто Сьюзи. Проходите в гостиную, Вероника спустится с минуты на минуту. Хотите чего-нибудь выпить?
– Нет, спасибо. – Он понятия не имел, что сказала Вероника этой женщине, но нетерпеливые глаза выдавали ее с головой, и Фергюс понял, что допрос вот-вот начнется.
– Вы давно знакомы с Ронни, Фергюс?
– Ронни? Вы имеете в виду с Вероникой?
– Хм. – Сьюзи внимательно пригляделась к нему. – Ронни тоже старалась избегать вопросов. Знаете, вы оба такие скрытные, что это даже подозрительно. Можно подумать, вы что-то скрываете.
Она не теряла времени, пытаясь приблизиться к цели. Очевидно, Вероника дала ей очень мало информации.