Книга Смертельные воспоминания - Анжела Марсонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как же?.. То есть?.. – Дженкс замолчал и наконец сложил в уме два и два. – Так эта пара во вчерашних новостях… Те, что умерли от передоза… Это были Эми и Марк?
– Что вы можете о них рассказать? – спросила инспектор, игнорируя его вопросы.
Женщина вернулась к своей работе, но теперь печатала заметно медленнее.
Дженкс задумался.
– Они были странной парой. Совершенно разные по социальному происхождению. Эми была из благополучной семьи, а Марк всю жизнь провел в детских приютах, и у него никогда не было своего дома. Так что характеры у них были разные.
– А враги у них были?
Печатание вновь прекратилось.
Ким повернулась к своему напарнику.
– Брайант, может быть, ты запишешь?
По глазам сержанта можно было подумать, что он решил, что Ким окончательно сошла с ума, но тем не менее блокнот он достал.
Гарри Дженкс облизал губы и покачал головой.
– Они что, никому никогда не перебегали дорогу? – уточнила детектив. – Ни у кого не отбирали игл, не съедали ничью порцию супа?
Дженкс вторично покачал головой.
Печать вновь возобновилась, и Ким обратила внимание на застывшее лицо женщины. Ей показалось смешным то, что она узнает больше от человека, который не произносит ни слова.
– А когда вы видели их в последний раз? – поинтересовалась она.
Мужчина взглянул на экран своего компьютера.
– Вижу, что регистрировались они три недели назад. Получили презервативы, иглы и съели картофельную запеканку с мясом.
– И тогда вы видели их в последний раз?
– Совершенно верно.
Женщина поджала губы.
Ким протянула руку к блокноту Брайанта.
– Хочу убедиться, что все записано верно, – пояснила она и открыла его.
В глаза ей бросилась единственная фраза:
«Командир окончательно чокнулась!!!»
Ким постаралась сдержать улыбку.
– Ну что ж, все как будто правильно, – сказала она, вставая. – Благодарю вас, мистер Дженкс, за то, что уделили нам время. Уверена, что мы еще навестим вас, когда у нас появится дополнительная информация.
Возле стола, за которым сидела женщина, она пропустила Брайанта вперед. Встретившись с ней глазами, инспектор незаметно кивнула и, не останавливаясь, прошла к двери.
И успела закрыть ее за собой, прежде чем Брайант недоуменно поднял брови.
– Какого черта все это значит? Я еще не выжил из ума окончательно и способен запомнить несколько фактов, тем более что они ни черта нам не говорят, – возмутился сержант, направляясь к машине.
Ким молча, не прерывая, выслушала его тираду. Иногда она чувствовала себя доброй самаритянкой. Бедняга проводил с ней все дни и все ночи. Так что ему время от времени требовалась разрядка.
– А где мой блокнот? – вспомнил вдруг Брайант, протягивая руку.
– Тут, видишь ли…
– Офицер, подождите, вы уронили вот это! – крикнула им машинистка, размахивая блокнотом.
– Ну и хитра же ты, командир, – прошептал Брайант до того, как женщина к ним приблизилась.
Ким притворилась, что обдумывает его слова, а потом отрицательно покачала головой.
– Ой, простите. Благодарю вас, мисс?..
– Миссис Таллон. Можно просто Эмма. Я помощник директора.
– Так, значит, вы тоже знали Марка и Эми? – светским тоном задала вопрос Ким.
Поколебавшись, миссис Таллон утвердительно кивнула.
– Я редко бываю на работе по вечерам – дети и все такое, но я была здесь в тот вечер, когда мы видели Марка и Эми в последний раз.
– А что, тогда произошло что-то особенное? – спросила Ким, зная, что женщина готова ей что-то рассказать.
– Да, инспектор. В тот вечер Марк Джонсон заехал Гарри Дженксу по физиономии.
Пенну приходилось видеть аэрофотосъемку свалки, но сам он на ней никогда не бывал. Если судить по снимкам, она тянулась на четверть мили и была заставлена рядами машин, которые в отдельных местах стояли друг на друге в три этажа.
Пенн припарковался рядом с двумя патрульными машинами и направился к зданию, располагавшемуся, как он знал, в центре участка. Подойдя, он не увидел ни рабочих, ни офицеров полиции. Тогда он пошел вокруг здания и сразу же подумал о публичной библиотеке, которую посещал, будучи учеником школы. Тогда над ним громоздились ряды книжных полок, а сейчас – ряды разбитых машин. И эти аккуратно сложенные ряды тянулись, как он мог видеть, до самого конца свалки.
Неожиданно Пенн вспомнил, как ребенком ездил на экскурсию в Большой вустерский лабиринт в Бродфилде. Его отец тогда очень много работал, а мать была беременна Джаспером.
Она не могла пройти лабиринт вместе с ним, но научила, что делать, если он не сможет найти дороги назад.
Пенн улыбнулся и подумал, что здорово, что у него есть такая мудрая мама, и сегодня, как и тогда, воспользовался ее советами.
Он засунул два пальца в рот и громко свистнул.
Через три секунды он услышал ответный свист, который указал ему направление движения.
Пользуясь этими указаниями, он прошел в восточную часть свалки, находившуюся рядом с мостом через канал, который вел прямо к офисно-развлекательному центру Уотерфронт.
Здесь он наконец-то услышал голоса и, выйдя из коридора, образованного разбитыми машинами, оказался на открытом месте. Перед ним стояли кран и утилизатор старых автомобилей.
Детектив быстро осмотрелся, не обращая внимания на взгляды, которые бросали на него как на непонятно откуда взявшегося новичка находившиеся здесь же констебли.
Крановщик курил сигарету, непроизвольно встряхивая головой, а женщина, бывшая, по предположению сержанта, той самой истеричкой, позвонившей в полицию, сидела в сторонке и всхлипывала. Мужчина с лишним весом, от которого его брюхо свешивалось над поясным ремнем, пытался успокоить ее, положив ей руку на плечо.
– Вы владелец? – спросил Пенн толстяка, подозревая, что здесь произошел какой-то несчастный случай. Хотя «Скорой помощи» видно не было.
– Уоррен Добби, в третьем поколении, – ответил толстяк.
– А это?.. – сержант взглянул на женщину.
– Моя жена Дебби.
Пенн искренне попытался мысленно соединить эти два имени.
– Это вы вызвали полицию? – спросил он у дрожавшей женщины.
Она кивнула и вновь разрыдалась.
Пенн вновь повернулся к Добби «в третьем поколении».
– Здесь кто-то ранен? – спросил он, все еще не уверенный, зачем его вызвали.