Книга Лиесса. Свет новой надежды. Книга первая - Кристина Высоцкая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Значит, нам дано то, чего у других никогда не будет?
«Да. И это нередко порождает зависть и злобу. Но ты не должна бояться».
– Почему?
«Никто не сможет причинить тебе вреда, Огонь защитит тебя. Но только тогда, когда ты сама будешь чувствовать опасность. Поэтому остерегайся. Притворившись другом, тебя может предать тот, кому ты доверишься».
– Так что же? Я всегда буду отделена от других этой невидимой гранью? Никогда не смогу никому доверять? – на дне огненно-зеленых глаз промелькнула боль.
«Это не так, моя найрани. Ты научишься разбираться в людях и обязательно обретешь друзей».
– А другие расы? Их я тоже должна остерегаться?
«Ты можешь доверять кайтанам и крылатым воинам. Первые честны и прямодушны; они не терпят лжи и коварства. Вторые слишком горды, чтобы предать. Они никогда не притворятся другом, видя в тебе врага».
– А древнаты? Почему ты не назвал их?
«Древнаты чисты и наивны. Их можно обмануть. Они не видят зла, если оно скрывает свой лик. Их предательство может стать результатом доверия… К тому же они практически не контактируют с другими расами, оставаясь в стороне».
– Ну, хоть с кем-то можно чувствовать себя в безопасности, – вздохнула Лиесса. – Ладно, давай спать. Я хочу поскорее улететь отсюда…
* * *
Следующим утром Лин вернулся с охоты, когда девушка только открыла глаза.
– Ты быстро вернулся, – потягиваясь и разглядывая принесенную добычу, заметила она.
«Тебе нужно научиться плести сетки, иначе нам некуда будет сложить запасы. А это не так быстро».
– Сетки? Но из чего?
«Я нашел у реки заросли пульбы. Если ее стебли хорошо вымочить, получится отличная веревка, – Лин махнул лапой в сторону ближайшего леса. – Мы отправимся, когда ты будешь готова».
– Я быстро! – вскочив на ноги и бросившись к реке, воскликнула девушка. Приведя себя в порядок, она поспешила на поляну, где ее ждал Лин. – Вот, я готова!
«Поешь, – улыбнулся ее нетерпеливости кайэри. – Плетение сеток займет много времени».
Лиесса нарвала немного тулли и на ходу сжевала их, не желая тратить лишние минуты.
– Подожди, а как же твоя добыча? Если мы вернемся нескоро, она испортится, – оглянувшись на небольшую тушку принесенной Лином птицы, встревожилась она.
«Я так привык каждое утро приносить тебе еду, что не подумал об этом», – дракон озадаченно посмотрел на девушку.
– А если положить ее в воду? Она достаточно прохладная, чтобы сохранить мясо…
«Ты права. Давай унесем ее, – подхватив пастью добычу, Лин направился к зарослям кустарника, вплотную примыкавшим к реке, и сунул ее в холодную воду. – Тут, в тени, будет лучше».
Присев, чтобы Лиессе было удобнее на него забраться, дракон повернул к ней голову: «Садись. Мы намного быстрее доберемся, если полетим».
– Полетим?! – девушка с небольшой опаской вскарабкалась на кайэри. – Не думала, что этот момент наступит так скоро. Мне немного страшно.
«Не бойся. Ты же знаешь, я никогда не уроню тебя. Просто держись крепче».
Спинной гребень кайэри стал шире и выше, отчего сидеть на его спине было намного удобнее. Шипы надежно удерживали девушку, не причиняя неудобства, а гибкие хассы помогали крепко держаться, ничуть не стесняя движения дракона.
Подождав, пока Лиесса окончательно устроится, Лин оттолкнулся от земли и, распахнув крылья, взмыл над долиной. Сердце найрани ухнуло вниз в странной смеси ужаса и восторга! Ни с чем несравнимое ощущение полета полностью захватило девушку, перехватив дыхание. Потрясающей красоты огненно-золотые крылья кайэри широко распахнулись, ловя играющий в небесах ветер. Это было чудесно! Чувствовать себя свободной, невесомой, наравне с гордыми птицами, покоряющими небесный свод! Лиесса звонко рассмеялась, полностью сливаясь с движением мощного тела дракона.
«Твоя душа светится, моя найрани!» – в мыслях Лина чувствовался отголосок восторга Лиессы.
– Я никогда не чувствовала ничего подобного! – уже не боясь упасть, девушка выпустила хассы и раскинула руки, словно зачерпывая ладонями сапфировую синеву.
«Ты счастлива?»
– О да! Как никогда! Спасибо тебе, – с безграничной нежностью погладила Лиесса мощную шею.
Сделав пару широких кругов над раскинувшейся внизу долиной, Лин направился к лесу и аккуратно опустился на траву. Спустившись на землю, девушка прильнула к теплому боку кайэри, восстанавливая сбившееся дыхание. Лин повернул к ней умную морду:
«Ты – лучшая наездница, о которой я мог только мечтать!»
Лиесса чмокнула его в мягкий нос:
– А ты – лучший кайэри, о котором только могла мечтать я! – глаза девушки сияли как две звезды.
«Учитывая, что я единственный, кого из кайэри ты знаешь, твое сравнение забавно», – коротко хохотнул Лин.
– Ты чудовище! – засмеялась найрани, шутливо отталкивая ухмылявшуюся морду. – Мое любимое чудовище… Пошли уже. Мы и так потеряли кучу времени.
«Но как приятно было его терять», – гордо задрал голову дракон, важной походкой направляясь к прибрежным зарослям.
С улыбкой покачав головой, Лиесса направилась за ним.
Зарывшись в высокие стебли пульбы, похожие на длинные гибкие прутья с метелками наверху, они взялись за работу. Лиесса собирала несколько стеблей в охапку, Лин срезал их острыми когтями, и девушка относила пульбу в сторону, складывая в одну кучу. Когда набрался внушительный стожок, они остановились. Вытерев струившийся со лба пот, Лиесса устало опустилась на траву:
– Как есть хо-о-очется! – протянула она. Уже давно перевалило за полдень, и до темноты оставалось всего несколько часов. – Как мы понесем это обратно?
«Придется идти пешком. Здесь не так далеко. Но ты устала. Выдержишь?»
– Ну, выбора-то у меня нет. Только чуть-чуть посижу и пойдем. – девушка вытянулась на траве и, прищурившись, начала смотреть на небо.
– Знаешь.… Иногда мне это всё кажется просто сном. Я боюсь, что проснусь, и ничего этого не будет… Не будет тебя…
«Я реален. Как и всё, что окружает тебя. Назад дороги нет».
– Мне она не нужна. Я счастлива здесь, в этом мире. Другого мне не надо.
«Тогда вставай», – боднул ее головой Лин.
«Мир ждет, когда ты закинешь мне на спину вон ту внушительную охапку и отправишься в обратный путь», – не желая, чтобы девушка грустила, пошутил он.
– Встаю, встаю, – проворчала Лиесса, поднимаясь и отряхивая многострадальное платье.
Перетаскав на спину кайэри всю собранную пульбу, они не спеша направились назад вдоль реки. Через час, добравшись до своей полянки, скинули всю траву в воду и оставили отмокать на ночь, придавив камнями, чтобы не унесло течением. К утру стебли должны были стать достаточно мягкими и прочными, чтобы из них можно было сплести сети.