Книга Змеи Тора - Мелисса Марр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это будет владением будущего.
Он поморщился.
— Точно. Ладно, эм…
— Дай мне попробовать, — прошептал Рей. — Ты здесь ищешь Мэтта?
Девушка улыбнулась:
— Всех вас. Но особенно Мэтта. Он запутался в своем пути. Мы пришли, чтобы вести его.
— Хорошо, — выдохнул Мэтт.
— Ты можешь сказать ему, что он должен делать? — спросил Рей. — Я имею в виду — что ему делать. Сейчас.
— Он должен говорить с Будущим.
— Ладно, — сказал Рей. — А где же она?
— За вами.
Он обернулся и увидел девушку примерно того же возраста, что и его братья, лет шестнадцати-семнадцати. На ней была грубая юбка, как у женщины-викинга, а светлые волосы были заплетены в крошечные косички, уложенные на голове. Она обернулась и, увидев его, улыбнулась.
— Отлично, — сказал Рей. Он быстро повернулся к присутствующим. — А теперь никуда не уходи. В этот момент не двигайся и продолжайся не двигаться, пока мы говорим с вами обеими. Ты можешь это сделать?
— Я могу, Реймонд, — сказала Настоящее.
Рей повернулся к Будущему.
— Мэтт должен знать, что делать дальше. Очевидно, мы направляемся в Рагнарёк, но мы не знаем, где он находится и что нам нужно найти до того, как это случится.
Настоящее ответила:
— У вас есть все, что нужно.
— Тогда что же нам понадобится? В будущем. Для сражения.
— Больше ничего, — сказала Будущее. — Кроме того, чтобы знать, куда идти.
— Поле битвы, — сказал Мэтт. — Значит… все так близко? Я не слышал, чтобы Гуллинкамби кричал.
— Когда же пропоет петух? — спросил Рей, перефразируя вопрос к Будущему.
— Скоро, — сказала она. — Когда ты будешь готов, то услышишь крик петуха и должен будешь отправиться на поле боя.
— Отлично, — сказал Мэтт. — А где же теперь поле битвы?
Две Норны посмотрели друг на друга.
— Мы не знаем, — хором ответили они.
— Потому что оно уже в прошлом? — сказал Мэтт. — Нет, этого не может быть. — Он взглянул на Рея.
— Ты должна знать, — сказал Рей, поворачиваясь к старшей девочке. — Сражение произойдет в будущем, так что ты должна знать, где оно состоится.
— Я не знаю.
В животе у Мэтта поселилась паника.
— Значит ли это, что битвы не будет? Мы же не зайдем так далеко?
— Так и будет, — сказала Будущее.
— Подожди, значит ли это, что битвы не будет, потому что мы ее предотвратим?
— Ее невозможно предотвратить. Чтобы найти поле боя, вы должны найти того, кто знает правила ведения боя.
— А это уже что-то. Ладно, так кто же отвечает за эту битву? Ну, судья или кто там еще.
— Это должны быть мы, — хором сказали Норны.
Мэтт застонал. Он взглянул на Рейну.
— Не смотри на меня, — сказала она. — Я путалась еще больше, чем ты. Рей?
Ее брат отрицательно покачал головой.
— Извини, но я тоже ничего не понимаю. Но позволь мне попробовать. — Он повернулся к Будущему. — Ты и твои сестры отвечаете за грядущую битву. Это правда?
— И да, и нет. Правила были установлены с незапамятных времен. Прошлое знает, что это такое, но она не может сказать вам, потому что это может дать вам преимущество, а это не наше дело. Наше дело — просто обеспечить соблюдение правил, когда они установлены для обеих сторон.
— Так кто же знает эти правила? — спросил Мэтт.
Рей сказал Настоящему:
— Кто в настоящее время знает правила? — Тогда к Будущему: — И объяснят ли нам их? Вы можете нам это сказать?
Будущее кивнула.
— Мы можем сказать тебе вот что… ищи ответы у своей семьи, Мэтью.
— У семьи… — медленно произнес Мэтт. — Ты ведь не имеешь в виду моего дедушку, верно? Потому что он не собирается мне помогать.
— Может, и так, а может, и нет. Будущее еще не определено, поэтому мы не можем сказать, что будет дальше.
— Но человек, который знает, это член семьи, а не мой дед. Так ведь?
— Твой дедушка знает, — сказал он. — И все же он не знает. Он понимает правила, но не знает места сражения.
— У кого-нибудь есть аспирин? — пробормотала Рейна.
Мэтт попробовал снова, так терпеливо, как только мог.
— В настоящее время, однако, кто-то из членов семьи Торсенов, кроме моего деда, знает об этом, и я могу спросить его… или ее.
— Да.
— Неужели это мой…
— Это все, что мы можем сказать, — хором ответили Норны. И исчезли.
Потеря следа остальных членов их группы не пугала Лори так сильно, как это было бы до их поездки в Хель. Она не любила расставаться, но это был не первый раз, когда она встречалась с Марой, поэтому знала, что все должно быть хорошо. Они уже сражались с этими чудовищами раньше, в доме Болдуина в ночь перед его смертью. К сожалению, без Фина было еще страшнее. Без Фина все было еще страшнее.
Она и не подозревала, как сильно рассчитывала на то, что Фин и Мэтт будут рядом с ней. Они стали командой, и она не была уверена, как бороться с монстрами в одиночку… не то чтобы она действительно была одна. Берсеркеры, Мэтт и близнецы были где-то в музее, а Оуэн и Болдуин все еще находились рядом с ней. По-настоящему ушел только Фин.
— Сюда, — пробормотал Оуэн, схватив ее за руку и потянув через вестибюль вглубь музея путешествий. — Следи за волками. Они повсюду.
— Волки? Она посмотрела на него и увидела, что у него остекленевшие глаза человека, пытающегося не быть поглощенным нереальными вещами, которые он видит. — Они фальшивые, Оуэн. Все, что ты видишь, — подделка. Это Мара.
Он кивнул.
— Берсеркеры защищают людей. Мне нужно защитить тебя.
Его слова не были неправильными, но и не совсем правильными тоже. Он помог ей научиться пользоваться луком и спас близнецов. Обычно он был не из тех людей, которые вот так зависают рядом с ней. То, что он больше не видел будущего, казалось, заставило чемпиона Одина немного растеряться. Рядом с Мэттом и остальными Оуэн все еще старался казаться похожим на самого себя. С ней он был более… уязвим.
— Они отнимут у меня второй глаз, — прошептал он. — Они могут отнять и твои глаза. Нам нужно спрятаться от волков.
— Сосредоточься. — Она легонько шлепнула его по щеке. — Сосредоточься на мне, Оуэн. Здесь нет никаких волков. Здесь есть только Мара. Они создают кошмары из твоих страхов.