Книга И пусть цветет шиповник - Люси Гордон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мама!
— Не надо ничего скрывать от меня. Полли, расскажи, в чем дело?!
— Думаю, у Руджеро это лучше получится.
— Если сейчас же кто-нибудь из вас не расскажет, я точно рассержусь!
Руджеро передал Саре фотографию Мэтью.
— Мы с его матерью встречались некоторое время в Англии, — проговорил он отсутствующим голосом. — Она никогда не рассказывала мне о нем. Теперь она умерла.
— Она была моей двоюродной сестрой, — добавила Полли. — Ее звали Фрида. Она попросила меня в случае ее смерти найти Руджеро и рассказать ему о том, что у него есть сын.
К счастью, Сара больше не стала задавать вопросы. Она была очарована фотографией.
— Так этот малыш — мой внук? — удивленно произнесла она.
Полли назвала точную дату рождения Мэтью, и Руджеро кивнул:
— Все верно, девять месяцев.
— Какой замечательный малыш! — промурлыкала Сара. — И где он сейчас?
— В Англии, — сказала девушка. — Пока я в отъезде, о нем заботится моя приятельница.
— Когда он переедет к нам?
— Мама!
— У твоего сына больше нет матери, зато есть отец. Конечно, он будет жить с нами!
— Я тоже так думаю, — улыбнулась Полли. — Мы сделали контрольный тест на отцовство.
— В этом не было необходимости. Я и так вижу и жду не дождусь, когда же смогу взять малыша на руки. Я тотчас же вылетаю в Англию. Полли, ты вернешься сюда со мной? Чтобы помочь.
— Ее жених может возражать, — заметил Руджеро.
— Не будет, — быстро сказала девушка. — Я ведь уеду только на время.
Сара как-то странно взглянула на нее, но ничего не сказала.
Не теряя ни минуты, пожилая женщина бросилась к телефону, который стоял на ночном столике у кровати, позвонила в аэропорт и заказала билеты в Лондон на сегодня.
К этому времени дом уже ожил. Все домочадцы проснулись. Сара быстро ретировалась, она спешила рассказать всем о своих планах на сегодня.
— Вот все и устроилось, — злобно бросил Руджеро.
— Я рада. Сара его полюбит…
— А я — нет. Это ты хочешь сказать?
— Нет. Ты его в конце концов тоже полюбишь. Ну, вот теперь ты можешь идти. Мне понадобится некоторое время, чтобы получше продумать историю с моим женихом. Пусть это будет, например, врач по имени Брайан. Я встретила его в больнице, где работаю. Он часто дежурит в ночную смену, так что мы редко видимся.
Сама мысль о женихе пришла в голову Полли совершенно случайно, в минуту отчаяния, когда она больше не нашла аргументов для Руджеро.
Пока все складывается весьма неплохо.
Сегодня Руджеро решил выйти к завтраку.
Полли сидела рядом с Тони, они увлеченно разговаривали. До этого момента у них не было возможности пообщаться. Тони оказался веселым, жизнерадостным человеком, он горел желанием как можно быстрее увидеть своего внука.
После завтрака Полли нашла Руджеро в саду, он сидел на скамейке.
— Можно тебя попросить? — спросил он. — Привези, пожалуйста, фотографии Фриды. Я же так мало о ней знаю!
— Отпусти меня, — вдруг сказала девушка, на ее лице застыла гримаса боли.
Руджеро только тут заметил, что крепко сжимает ее руку.
— Прошу прощения. Черт! Опять я вынужден просить у тебя прощения! Кажется, это скоро войдет в привычку.
— Не переживай, не войдет, я ведь через пару часов уеду, — легко проговорила она, словно бы радуясь подобному обстоятельству. — Времени не хватит привыкнуть.
Она повернулась и направилась в дом.
Полли и Сара провели в Англии два дня. Первый — дома у Полли, а второй — у Джастина и Иви, которые были рады приезду гостей.
За эти дни Сара и Полли многое успели обсудить. Пожилая женщина расспрашивала девушку о ее жизни в Лондоне, о ее женихе, о работе.
— Ты же родом из Йоркшира, почему переехала в Лондон? — удивилась Сара.
— Пару лет назад я должна была выйти замуж, но мы с моим женихом расстались, поэтому я захотела уехать подальше и выбрала юг. Фрида поехала со мной, потому что тяжело болела.
— А сколько сейчас лет моему внуку?
— Полтора годика.
— Он уже ходит?
— Пытается. Первые попытки он сделал в девять месяцев. Но пока у него еще плохо получается.
— Прямо как Руджеро! — обрадовалась Сара. — Они с Карло буквально сражались за свой первый шаг и с тех пор постоянно соревнуются во всем.
Они решили забрать малыша от подруги Полли утром. Накануне вечером, когда они пили чай, Сара попросила:
— Почему бы тебе не рассказать мне то, что ты не смогла рассказать Руджеро?
Девушка кивнула и поведала пожилой женщине историю Фриды.
— Когда мой сын вернулся из Англии, он не стал ничего объяснять, — проговорила Сара, едва Полли умолкла. — Просто сказал, что у него был мимолетный роман. Это звучало вполне обычно, как будто он не придавал происшедшему никакого значения. — Она махнула рукой.
— Думаю, он хотел сохранить все в тайне, — предположила девушка. — Фрида решила, что он ловелас, который с легкостью бросает женщин. — Она смутилась, но Сара все поняла.
— Ему всегда было очень больно, когда бросали его. Так что это всего лишь защитный механизм, — объяснила она.
— Понимаю, — согласилась Полли. — Их отношения были построены только на романтике, он ничего о ней не знал: ни о ее замужестве, ни о ее тайных намерениях. Даже свое настоящее имя она не назвала. Понимаю, вы, наверно, ее ненавидите, но, пожалуйста, не надо!
— Не важно, прошлое — это прошлое, — согласилась Сара. — Конечно, я ее прощаю, тем более что о мертвых плохо не говорят. Так значит, вы жили с ней здесь?
— Да, но потом ее положили в больницу.
— Она была красивой, — сказала Сара, рассматривая фотографии.
— Не просто красивой. В ней была изюминка, некая магия. Поэтому Руджеро даже перед самим собой трудно притворяться, будто их отношения никогда не выходили за рамки мимолетного романа. Наверное, мне не стоило его тревожить. Теперь ему приходится несладко.
— Ты же поможешь ему справиться с горем? — спросила Сара. — Ты для него — единственная связь с Фридой. Только к тебе он может обратиться за помощью. Я — его мать и хорошо это знаю.
— Постараюсь. Ведь я больше всего на свете хочу устроить судьбу маленького Мэтью.
— Только поэтому? — удивилась пожилая женщина, но вдруг спохватилась: — Ах да, ты же помолвлена! Я и забыла.
Ночью Полли мучили мысли о Руджеро и Фриде, она вспоминала рассказы сестры о том, какой он страстный любовник.