Книга Прокурор разбивает яйцо - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Продолжайте, — подбодрил ее Селби.
— Хорошо. Мое прошлое вам известно. Я не была кисейнойбарышней. И пыталась сохранить свою репутацию, но… вы же знаете.
— Да, — понимающе кивнул Селби.
— Я старалась работать головой и могла бы хорошо жить. Ямногого жду от жизни и страстно желаю получить это. Девушке необходимы друзья.Иногда ей нужны друзья ее же пола, иногда нет. Но в том положении, в каком былая, такие друзья даже опасны. Вот я и рискнула завести новых.
— Дафна Аркола? — напомнил Селби.
— Она была одной из них.
— Каково ее прошлое?
— Естественно, в моем положении выбирают друзей изопределенного круга.
Селби кивнул.
— Дафна и я, — продолжала она, — мы вместе снималиапартаменты в Уиндрифте.
— Но это же дыра, Уиндрифт, — удивился Селби. Онаулыбнулась.
— В определенное время года это не такая уж дыра, — заметилаона. — Там есть люди, которые кое в чем нуждаются, они подражают ковбоям и навсех пялят глаза.
Брэндон неодобрительно посмотрел в ее сторону.
— Продолжайте.
— Вы знаете, какую роль я играла, мистер Селби, — продолжалатем временем свой рассказ Элинор. — Тогда-то я и встретила старого АБК: меняпригласили развлекать гостей. Я пыталась устроить свою жизнь, однако поняла,что большинство мужчин нуждаются лишь в развлечениях.
— А Дафна Аркола?
Она прищурилась.
— Я никогда не задавала вопросов самой Дафне, нерасспрашивала ее.
— Она занималась тем же самым, что и вы? — спросил Селби.
— Очевидно. Однако она… ну… я расскажу вам кое-что о Дафне.Она была замкнутой, молчаливой. Я не такая. Думаю, когда женщина одинока и самадолжна о себе заботиться, ей приходится быть скрытной. Уверяю вас, это ужасно,это самое опасное, что может произойти с женщиной. Женщины вообще безжалостныдруг к другу и никогда не могут быть откровенны и искренни друг с другом. Иноедело мужчины. Женщина, по существу, — это западня. Мужчина — охотник,преследователь, но когда открываются карты, женщина всегда из тех, кто ловит…Что я сказала? Ах да, я…
— Продолжайте, — с повышенным вниманием слушал Селби ЭлинорКарр. — Это интересно.
— Ну и я пошла по этому пути. Каждая женщина всегда имеетопределенную цель, к которой стремится. Одни хотят выйти замуж, другие — иметьденьги, а стало быть, и финансовую независимость… Возможно, большинство ищетименно финансовой независимости ради замужества… Но, мистер Селби, я никогда незнала, чего хочет Дафна.
— И вы написали ей, чтобы она приехала?
— Нет, я ее не приглашала, я лишь сообщила, что вышла замуж,ну и… сообщила необычные обстоятельства своего замужества.
— Между строк очевидно можно было прочитать, что она можетузнать об этом деле от вас?
— Нет, не в письме.
— Как же она все поняла?
— Я не уверена, что она вообще поняла.
— Но вы предполагали, что она поняла?
— Она могла, конечно, понять…
— Что заставляет вас так думать?
— Она же приехала сюда.
— Вы можете рассказать подробнее?
— Знаете, Дафна была странной. Она была очень скрытной, и,как я уже говорила, я не могла быть уверенной в ней до конца. Но я написала вписьме о своем замужестве. Это не было приглашением приехать, наоборот, этобыло предупреждением не являться сюда.
— Почему?
— Я определенно чувствую, что… но, мистер Селби, поставьтесебя на мое место. Едва ли я могу приглашать сюда своих друзей. Я официальнаяжена, но не больше. Я расскажу вам кое-что о моем муже. Его все называют здесьстарый АБК, и он адвокат по уголовным делам, но он необыкновенный человек,мистер Селби. Очень, очень необычный человек. Он силен, хитер и умеетиспользовать обстоятельства. Он всегда думает, изучает жизнь. Смотрите неошибитесь в нем, мистер Селби. Он никогда ничего не делает без умысла. Я недумаю, что его очень интересуют деньги, ему больше нравится играть людьми. Длянего жизнь — шахматная доска, и он обдумывает свои ходы намного вперед, пытаясьвсе предусмотреть, как хороший шахматист. Конечно, я ожидала, что наша жизньбудет всего лишь мирным сосуществованием кошки с собакой, но я оказалась неправа. Я еще никогда не сталкивалась с таким деликатным и умным человеком… О, яне оправдываю себя! Я не думаю, будто этот человек любит меня, и знаю точно,что через три года он бросит меня без средств к существованию. Я также знаю,что он все делает из эгоистических побуждений, но, согласитесь, что делает этоздорово. Он смирился с тем, что ему три года придется быть женатым человеком.Но он делает все, что хочет. И поэтому мы здесь ведем большую игру, мистерСелби. Мы так прекрасно относимся друг к другу, что я уже не знаю, бывает липодобная гармония в браке по любви.
— Понимаю, — сказал Селби и добавил: — Конечно, Каррдостаточно умен, чтобы донимать, что это единственный приемлемый для него путь…Нет, я не хочу сказать, что так оно на самом деле.
Она оглянулась назад и засмеялась.
— Конечно, вы считаете, что так и есть. Вы именно это имеетев виду. Я с вами согласна, но… все равно я нахожусь в положении, когда не могуприглашать друзей. С другой стороны, порвав старые связи, не хочу обижать своихпрежних друзей. Я не знаю точно, но через три года они мне могут понадобитьсяснова. И я написала Дафне письмо, сообщив ей о своем замужестве и кое-что изпрошлого своего мужа, и… в общем, я намекнула ей на свое положение.
— Как давно вы послали ей письмо?
— Пять или шесть недель назад.
— И Дафна решила немедленно приехать в Мэдисон?
— Не сразу, но она приехала.
— И позвонила вам?
— Да.
— Что она сказал вам по телефону?
— Она звонила, когда меня не было, и передала черездворецкого… — Элинор Карр засмеялась, вспомнив дворецкого.
— Это Лефти?
— Да.
— Так что она передала?
— Она просила Лефти сказать мне, что она здесь проездом,шлет мне привет и не может приехать повидать меня… Ей не откажешь в такте.
— И вы просили вашего мужа наведаться к ней в отель?
— Не нут… Видите ли, Лефти сообщил мне о ее звонке при муже,и Альфонс был великолепен. Он предложил пригласить ее к нам. Я не думала обэтом, но АБК почувствовал, что я с неохотой зову сюда своих друзей, и,очевидно, пошел в отель пригласить ее к нам в гости.