Книга Уничтожение - Филип Этанс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Данифай тяжело дышала, пытаясь поспевать за Вейласом, но все же отставала от него на несколько шагов. Проводник то ли бежал, то ли быстро шел, порой казалось, будто его ноги вовсе не касаются скользкого каменного пола туннеля. Когда они миновали последние из головокружительной, стремительной череды врат, Вейлас сказал ей, что им удалось преодолеть больше половины пути до Шиндилрина, и всего лишь за один день. Данифай восхищало мастерство, с которым проводник ориентировался в Подземье, хотя ей решительно не нравилась в нем явная нехватка честолюбия и настойчивости. Он, похоже, был доволен своим положением наемника-проводника и мальчика на посылках при Квентл Бэнр — а сама мысль о подобном была Данифай абсолютно чужда.
«В конце концов, — думала она порой, — Вейлас всего лишь мужчина».
Проводник вдруг остановился так резко, что Данифай неловко оступилась, чтобы не налететь на него. Радуясь возможности передохнуть, она не стала выражать недовольство.
— Что?.. — начала было она, но Вейлас поднял руку, призвав ее к молчанию.
Данифай, хоть и прожила столько лет пленницей, рабыней глупой и бестолковой Халисстры Меларн, не привыкла к тому, чтобы ей затыкали рот. Она рассвирепела от бесцеремонности проводника, но быстро утихомирилась. Вейлас был сейчас в своей стихии, и если он требовал молчания, то от этого, возможно, зависела их жизнь.
Он обернулся к ней, и Данифай с удивлением обнаружила, что на его лице нет и намека на раздражение или досаду, хотя единственное произнесенное ею слово все еще отдавалось слабым эхом в холодном, неподвижном воздухе пещеры.
— Впереди еще один портал, — жестами показал Хьюн. — Он перенесет нас далеко, прямо к восточным вратам Шиндилрина, но я очень давно не пользовался им.
— Ты ведь проходил через него раньше, — беззвучно напомнила девушка.
— Порталы, а особенно такие, как этот, они, как трактиры, — объяснил Вейлас, — притягивают к себе.
— Ты что-то чувствуешь? — спросила младшая жрица.
Чуткий слух самой Данифай не улавливал никакого шума, а столь же чувствительный нос — никакого запаха, кроме запаха проводника и ее самой. Это не значило, что они одни.
— В Подземье ты никогда не бываешь один, — словно прочитав ее мысли, ответил Вейлас
— И что это такое? — осведомилась она. — Можем мы обойти его? Или убить?
— Может, и ничего, — отозвался он, — наверное, ничего, надеюсь, что это так.
Данифай улыбнулась. Вейлас склонил голову набок, удивленный и озадаченный ее улыбкой.
— Оставайся здесь, — жестами показал он, — и не шуми. Я пойду вперед.
Данифай поглядела назад, туда, откуда они пришли, потом вперед, в том направлении, куда они двигались.
Оба конца туннеля — футов двадцать пять—тридцать в ширину и примерно столько же в высоту — терялись во тьме.
— Если ты бросишь меня... — пригрозила Данифай жестами и холодным, жестким взглядом.
Вейлас никак не отреагировал. Казалось, он просто ждал, когда она закончит.
Данифай еще раз взглянула на кажущийся бесконечным туннель впереди — всего на долю секунды. Когда она повернулась обратно, Вейлас уже исчез.
* * *
Рилд медленно водил точилом по острому как бритва клинку Дровокола. Магическое оружие вряд ли нуждалось в заточке, но Рилд обнаружил, что ему всегда лучше думается, когда он занимается простой солдатской работой. Сам по себе меч не выказывал никаких признаков разума, но Рилд еще годы назад убедил себя в том, что Дровоколу приятно, когда ему оказывают внимание.
Рилд был один в разваливающейся, оплетенной растениями лачуге, которую они делили с Халисстрой. Звуки и запахи окружающего леса ухитрялись вторгаться сюда даже теперь, когда он остался наедине со своим мечом и своими мыслями. Рилд понимал, что сейчас расслаблен, насколько это вообще возможно, — на Поверхности, при дневном свете, под бескрайним небом — по крайней мере, когда рядом не было Халисстры.
Мастер Мили-Магтира оказался один, потому что его не пригласили в круг, к которому должна была присоединиться Халисстра. Эти чудные еретики — наземные эльфы — что-то затевали, а Халисстра и ее вновь обретенная забава — Лунный Клинок — явно играли в этом важную роль. Рилд убил свирепого зверя, который напал на него, и, как бы ни пыталась Фелиани объяснить ему, он не мог понять, почему это сделало его изгоем. Кроме того, Рилд знал, что его выдворили не только из-за этого.
Он сидел в одиночестве потому, что, в отличие от Халисстры, не отрекся открыто от Паучьей Королевы не признал публично ее обожженную солнцем соперницу, Покровительницу Танца. Рилд не понимал эту их легкомысленную богиню. Покровительница Танца? Они что, намерены провести всю жизнь в плясках? Что за странное божество способно черпать — не говоря уж о том, чтобы использовать, — силу в столь бессмысленном занятии, как танцы? Ллос была жестокой и капризной повелительницей, и жрицы строго охраняли ее власть, но она была Паучьей Королевой. Пауки — сильные, изобретательные хищники и живучие. Рилд мог вообразить себя пауком. Пауки не знают жалости и никогда не просят пощады. Они плетут свои сети, ловят добычу — и живут. У пауков есть разум, у пауков есть сила, а сила — это все, что нужно любому дроу. Но, видимо, не любому.
Однако Рилд знал, что есть и третья причина, но которой он сидит здесь и точит меч, в то время как женщины замышляют заговоры и строят планы: дело как раз в том, что он не женщина. В Мензоберранзане Рилд Агрит был высоко ценимым и уважаемым воином, солдатом, имеющим влиятельных друзей и должным образом зарекомендовавшим себя перед начальством. Он жил безбедно, владел кое-какими вещицами, напитанными могущественной магией, — этот большой меч был не последней из них, — и ему даже доверили стать одним из основных участников жизненно важной экспедиции, направленной на поиски умолкнувшей богини. Но несмотря на все это, Рилд Агрит был мужчиной. Поэтому он был обречен быть вечно вторым и отлично знал, что ему вряд ли удастся уравнять шансы. Он мог возглавлять других мужчин, других воинов, но никогда не мог бы командовать женщиной. Его мнением могли поинтересоваться и даже порой принять его в расчет, но ему никогда не будет принадлежать решающий голос. Он мог быть солдатом — орудием, инструментом, — но никогда — лидером. Ни в Мензоберранзане, среди дочерей Ллос, ни в этом палимом солнцем лесу, среди танцующих жриц.
Три причины, чтобы быть существом второго сорта здесь, размышлял Рилд, в то время как дома — только одна, третья. Три причины, чтобы вернуться в Мензоберранзан.
И одна причина, чтобы остаться. В долгие часы одиночества Рилд частенько думал о том, чтобы вернуться в Подземье. Фарон и остальные, должно быть, пошли дальше, продолжив свой путь. Возможно, все они уже забыли про Мастера Мили-Магтира, вместе с ними покинувшего Город Пауков. Рилд не питал иллюзий насчет своей ценности в глазах тех, кто подобен Квентл Бэнр, а Фарон по крайней мере однажды доказал, что жизнь Рилда куда менее важна, чем удобство мага, не говоря уже о благополучии самого Мастера Магика.