Книга Отведи удар - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почти сразу.
— Мне нужны деньги, — заявила она. Я промолчал.
— Информация, за которой я ездила, была оченьконфиденциального характера.
— Вы частный детектив? — спросил я.
— Нет.
— А чем вы занимаетесь?
— Я работаю в ночном клубе.
— В каком?
— «Голубая пещера».
— Вы певица? — спросил я.
— Я выступаю с небольшими сценками.
— Объясните мне еще кое-что. Муж и жена не живут вместе?
— Нет.
— Когда они разъехались?
— Очень давно.
— Вы можете назвать имя свидетеля, который мог бы все этоподтвердить?
— Какое отношение это имеет к моему чемодану?
— Я думаю, вы выполнили свою задачу в Оуквью и добылиинформацию для мужа?
— Да.
— Вот что. Если вы хотите, чтобы вам быстро выплатиликомпенсацию, дайте мне его имя и адрес. Я получу подтверждение и приложу ксвоему докладу. Это наверняка удовлетворит компанию.
— Но я не могу этого сделать.
— В таком случае мы не сдвинемся с мертвой точки.
— Послушайте, — сказала она. — Это был мой собственныйчемодан и моя собственная одежда. Жалоба тоже моя. Никто ничего не должен знатьоб этом. То есть человек, который меня послал, ничего не должен знать о жалобе.
— Почему?
— Да потому что он вычтет эти деньги из моего жало… из моейкомпенсации.
— Понимаю, — сказал я, закрыл и спрятал блокнот и завинтилавторучку. — Я подумаю, что можно для вас сделать, — неуверенно сказал я. — Нобоюсь, что босс потребует дополнительной информации. У нас здесь полнопробелов.
— Если вы принесете мне чек, с меня причитается бутылкаскотча.
— Нет, спасибо, на такое я не могу пойти.
Я встал и раздавил сигарету в ее пепельнице. Она немногоподвинулась и сказала:
— Садитесь сюда. Вы симпатичный парень.
— Не возражаю, — ответил я. Она усмехнулась.
— Как тебя зовут?
— Лэм.
— Это фамилия. А имя?
— Дональд.
— О’кей, Дональд Лэм. Давай будем друзьями. Я не хочувоевать с твоей проклятой компанией, но мне нужны бабки. Как ты насчет того,чтобы мне помочь?
— Сделаю, что смогу.
— Вот и славно, — сказала она. — Как насчет завтрака? Ты елчто-нибудь?
— Очень давно, — ответил я.
— Если ты голоден, я могу сделать тебе кофе и поджаритьтосты.
— Нет, спасибо, у меня еще много работы.
— Слушай, Дональд, сделай для меня эту компенсацию, ладно?Кто тебе набил такой фонарь?
— Меня отлупил один парень.
— Ты можешь так написать отчет, чтобы этот старый придиранаконец успокоился?
— Ты говоришь о начальнике отдела жалоб?
— Да.
— А ты его когда-нибудь видела? — спросил я.
— Нет.
— Ему около тридцати пяти лет, у него темные глаза и длинныеволнистые черные волосы. Ни одна женщина перед ним не может устоять.
В ее глазах появился интерес.
— Я принаряжусь и пойду к нему поговорить. Надеюсь, онсможет быстренько все решить.
— Это хорошая мысль, — сказал я. — Только не ходи, пока я неотчитаюсь. Может быть, больше ничего и не понадобится. А если его что-нибудь неустроит, я расскажу тебе, в чем загвоздка, и тогда можешь идти выбивать своиденьги.
— Отлично, Дональд. Спасибо.
Мы пожали друг другу руки, и я вышел.
На углу была бакалейная лавка, и я позвонил оттуда БертеКул. Элси Бранд, не говоря ни слова, соединила меня с Бертой.
— Это Дональд, — начал я.
— Где ты был? — спросила Берта.
— Работал. Похоже, я нащупал след.
— Что-нибудь новое?
— Эта девушка, Эвелин Харрис, работает в ночном клубе.Линтиг посылал ее навести справки о жене.
— Дональд, — сказала она. — Что это за дурацкая привычкаотправлять телеграммы наложенным платежом?
— Никогда так не отправлял. Я всегда плачу на почте.
— Ну а сегодня пришла одна с доплатой в пятьдесят центов.
— От кого она?
— Откуда я знаю? Я ее отправила обратно. Она адресована неагентству, а лично тебе. Хватит уже считать, что я — Санта-Клаус.
— Когда ее принесли? — спросил я.
— Двадцать минут назад.
— Из какого отделения?
— Центральное отделение «Вестерн юнион».
— Ладно. — Я повесил трубку.
В Центральном отделении за пять минут нашли телеграмму. Язаплатил пятьдесят центов. Телеграмма оказалась из Оуквью:
«Лицо, о котором вы расспрашивали, живет в гостинице подсвоим именем. Мне за это что-нибудь полагается? Мариан».
Я достал из кармана конверт и написал прямо на телеграмме:
«Берта, это она. Я буду в Оуквью в гостинице „Палас“. Лучшесообщите нашему клиенту».
У меня всегда были с собой конверты с марками экспресс-почтыи написанным адресом. Я запечатал телеграмму в конверт, бросил его в почтовыйящик, сел в свою колымагу и двинулся на север. По дороге я размышлял о том, чтоБерте Кул пора бы купить новую машину или хотя бы брать работу поближе кагентству. И еще я думал, какого черта миссис Джеймс К. Линтиг, которая исчезлана двадцать лет и которую искало полстраны, решила вдруг вернуться в Оуквью изарегистрироваться в гостинице «Палас» под своим настоящим именем. Я ломалголову, не связано ли как-то ее появление с моим объявлением в газете. Еслитак, то миссис Линтиг живет где-то неподалеку от Оуквью. Отсюда можно былосделать много интересных выводов…
По дороге я на несколько часов остановился поспать вкемпинге и прибыл в Оуквью рано утром. В кафе при гостинице я съел довольногнусный завтрак и пошел к администратору.
— Доброе утро, мистер Лэм, — сказал дежурный. — Ваши вещилежат здесь. Мы не знали, собираетесь ли вы выписываться, — ведь вы уехали такнеожиданно. Мы уже… гм… беспокоились о вас.