Книга Английский бульвар - Чингиз Абдуллаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нам приносят два высоких бокала. Изумительный напиток, ядаже не думала, что это будет так вкусно.
— Как вас зовут? — спрашивает меня мой новый знакомый.
Я вижу, как он изучающе смотрит на меня, и мне нравится егомягкий, теплый взгляд.
— Ксения, — отвечаю я ему, ожидая, что он назовет мне своеимя.
— Какое красивое имя! — восторгается незнакомец. — Вы,наверное, из Болгарии или Польши?
— Из России, — отвечаю я ему, улыбаясь.
Мне нужно спросить, как его зовут, но я продолжаю улыбаться.Не нужно давить. Он должен сам захотеть мне все рассказать. И незнакомецправильно понимает мое молчание.
— Алессандро, — представляется он, — меня зовут АлессандроКуацца.
Я итальянец.
Я чувствую, что краснею от радости. Всегда мечталапознакомиться с кем-то из итальянцев. Они кажутся мне такими романтиками. Ктому же его имя по странному совпадению похоже на имя моего сына. Мне всегданравилось имя Александр, ведь это имя носили великие люди в прошлом. АлександрМакедонский, Александр Невский. Когда мы с мужем выбирали имя для мальчика, торешили, что он будет Александром — Сашей. Конечно, я ничего не говорю своемузнакомому, ему незачем знать такие подробности, но для себя отмечаю подобноесовпадение как чрезвычайно счастливое.
— Вы живете в Монако? — по-французски он говорит с южнымакцентом.
Я должна была сразу понять, что он итальянец.
— Нет, в Ницце. Я приехала сюда на отдых.
Так приятно произносить эти слова. «Я приехала на отдых вНиццу».
Вы чувствуете, как звучит? Все-таки я правильно сделала, чтосюда приехала. Ну где еще можно познакомиться с таким красивым молодымчеловеком? Я чувствую, как он все время смотрит на меня, словно изучая моичерты. Наверное, я ему понравилась. Сколько ему лет. Тридцать пять? Или сорок?Есть мужчины со вкусом, которым нравятся настоящие женщины, а не смазливыедевочки. Наверное, Алессандро именно такой человек.
— Где вы живете в России, — интересуется он, — в Москве?
— Да, — киваю я ему. — Вы бывали в Москве?
— Конечно. Два раза. Мне очень нравится ваша страна и вашгород, — оживленно говорит Алессандро. — Я еще был в Санкт-Петербурге и вКиеве.
Он немного путает. Киев, это уже в другом государстве, но яне стану его подправлять. В конце концов, иностранец не обязан знать разницумежду Россией и Украиной. Они всех нас называют русскими. Ну и пусть. У менясегодня прекрасное настроение, и я готова простить ему эту географическуюошибку.
— Сеньора приехала на курорт одна? — спрашивает он, глядя наменя влажными глазами.
Инстинкт самосохранения должен был сработать внутри меня.Нужно сказать, что приехала с подругой или жду своего друга. Но мне не хочетсяничего придумывать. Я приехала сюда в поисках приключений, а совсем не для тогочтобы ограждаться от незнакомых мужчин. Нет, я не стану ему врать.
— Одна, — киваю я своему собеседнику, — мне нравитсяпутешествовать одной. У меня договор с английской туристической компанией,которая предоставила мне отель и билеты на самолет, — на всякий случай сообщаюя.
— Вы первый раз на Лазурном берегу? — интересуетсяАлессандро.
— Нет, однажды была проездом, — мне не хочется, чтобы онвидел во мне провинциальную дурочку. — Я работаю в фирме, которая сотрудничаетс ведущими компаниями Франции и Англии, — не обязательно говорить, что этоадвокатская контора Розенталя и наши клиенты либо бывшие рецидивисты, либоразбогатевшие чиновники, которые вовремя успели удрать за границу.
— Вам нравится в Монако? — продолжает задавать вопросыАлессандро.
— Очень, — искренне отвечаю я ему, глядя на вереницуподъезжающих к старому казино машин.
И в этот момент к нашему столику подходит тот самый тип сглубоко посаженными глазами, который сидел рядом с ним за игровым столом. Мнеэто сразу не понравилось. Неужели я ошиблась и они профессиональные игроки?
— Добрый вечер, Алессандро, — говорит по-итальянскиподошедший.
Эту фразу я поняла. А дальше он произносит еще несколькослов, которые я не понимаю. Алессандро улыбается, встает и, показывая на меня,переходит на английский. По-английски он говорит свободно и без акцента, словноэто его родной язык.
— Познакомься, Цирил, это сеньора Ксения. Она приехала изМосквы, путешествует и отдыхает. Сеньора Ксения, я хочу представить вам сеньораЦирила Бохничека. Он хорват и мой старый знакомый.
Они все-таки знакомы. Я немного насторожилась, но решила непоказывать вида. Протянула руку этому Цирилу. Он, галантно поцеловав ее, селнапротив меня.
— Сегодня игра не идет, — лениво сообщил он, заказавподбежавшему официанту джин с тоником.
Алессандро кивнул и отвернулся. Больше об игре они неговорили. Это меня немного успокоило. Может, они не игроки, а лишь скучающиеджентльмены, которые проматывают свои состояния в казино Монако?
Цирил оказался неплохим собеседником. Он рассказываетанекдоты, и мы весело смеемся над приключениями англичан и французов. Я обратилавнимание, что многие любят рассказывать анекдоты о своих соседях. Мы сидим застоликом еще минут тридцать. После чего Цирил смотрит на часы и напоминает, чтоони приглашены на прием к маркизе Бриньоне в Ниццу.
— Тебе нужно забрать документы, — говорит он Алессандро.
Тот нехотя кивает, глядя на часы. Затем пожимает плечами:
— Может, поехать завтра? — в голосе Алессандро звучитнедовольство.
— Завтра они уедут, — возражает Цирил, также глядя на часы,— а тебе бумаги нужны уже завтра утром.
— Да, — соглашается Алессандро, — но мне не хочется отсюдауезжать.
Сеньора Ксения, вы не составите нам компанию?
— Вы хотите, чтобы я поехала с вами? — удивляюсь я егопредложению.
В сущности, мы только познакомились. Но он кивает, и ярастерянно молчу.
Собственно, я и приехала из Ниццы. И мне все равно нужнотуда возвращаться. К тому же я не купила обратный билет, а сейчас ужедостаточно поздно. Странно, что прием у маркизы проходит так поздно, но,очевидно, здесь такие нравы. После недолгого колебания я не очень решительносоглашаюсь.
Все-таки нужно быть осторожнее. Вдруг это грабители и онизахотят отобрать у меня мои деньги?
— Вы отвезете меня в гостиницу? — на всякий случай спрашиваюя.
Я понимаю, что такой вопрос не нужно задавать. Я могу обидетьсобеседников, которые решат, что я им не доверяю. И выдать в себе провинциалку.