Книга Логово костей - Дэвид Фарланд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Миррима наклонилась вперед, охватила его плечи рукой и долго стояла так, обнимая. Она ничего не говорила, и в конце концов Боренсон прошептал:
— Я люблю тебя. Я думаю, это было мне предначертано судьбой.
— Вот что я тебе скажу, — сказала Миррима. — После этой битвы ты сможешь показать мне, как сильно ты меня любишь, вместо того чтобы трепаться об этом.
Боренсон ничего не ответил. Он стоял в замке, в котором умер его отец, а землю сотрясала поступь приближающихся опустошителей.
— Это хорошее место для битвы, — сказала Миррима. — Вокруг нас повсюду вода. Ты чувствуешь ее силу?
— Нет, — ответил Боренсон. — Я слышу, как маленькие волны плещутся в скалах, и чувствую запах озера. Но ничего другого я не чувствую.
— Озеро шепчет мне слона поддержки, — сказала Миррима. — Не сопротивляйся опустошителям слишком долго. Не стой против них, как стена. Если ты это сделаешь, они тебя сломают. Ты должен быть упругим, как волны. Бросайся вперед, чтобы встретить их ярость, и поднимайся, когда нужно. Откатывайся назад, когда это необходимо. Учись искусству отступать, как окунь перед щукой, и затем снова бросаться в бой.
Ее глаза горели странным светом.
— Я сделаю все, что смогу, — сказал Боренсон, слегка смущенный ее советом.
Затем он поцеловал ее долгим поцелуем. Дальновидец на стене закричал:
— Опустошители готовятся к нападению! Их сотни!
— Пойдем, — сказал Боренсон, — посмотрим.
Он быстро нырнул в потерну, ведущую на улицу, и взобрался по деревянной приставной лестнице на крепостную стену. Примерно через каждые три фута на стене стояли лучники и замковые слуги, охраняющие боевой ход. Но здесь, вопреки ожиданиям Боренсона, не было горожан, не было зевак, которые могли бы путаться под ногами у сражающихся. Чондлер мудро поступил, запретив им находиться здесь.
Воздух наверху пах свежим ржаным хлебом и жареным мясом. Стражи на стене наскоро перекусывали напоследок. Им надо было подкрепиться перед битвой.
Боренсон бросил беглый взгляд на юг, но мало что смог увидеть в угасающем свете. Опустошители текли вниз по склонам гор черным потоком, их главные силы скрывались среди гор. Не больше он смог увидеть и там, где двигались передовые разведчики, — только смутные очертания нескольких опустошителей в полях; черные, казавшиеся монолитными фигуры мчались среди тел погибших воинов.
— Не видно ли армии Лоуикер? — спросил Боренсон дородного воина.
— На севере все еще никого нет, — сказал тот, нервно вцепившись в свой боевой топор.
Как раз в этот момент залп огненных стрел поднялся по дуге с крепостной стены и обрушился в груды сухого папоротника, собранные вдоль дороги в конце дамбы. Огонь вмиг охватил промасленную рухлядь.
При этом свете Боренсон смог немного лучше видеть происходящее. Опустошители действительно приближались, мчась по полям как обезумевшие. Они двигались зигзагами, сворачивая то туда, то сюда, как муравьи или пчелы, старающиеся уловить запах.
Некоторые из них взобрались на край огромной впадины в том месте, где мировой червь выскочил из земли, и настороженно ползали по нему.
Боренсон догадался, что они стараются хоть что-то узнать о предыдущей битве. Они вынюхивали слова, написанные на земле.
Пара опустошителей быстро двинулась по направлению к замку, к краю полуострова. Один из них наступил на калтроп, спрятанный под соломой. Он зашипел от боли и высоко поднял хвост, распыляя предупреждающий запах и одновременно вытаскивая калтроп из ноги. Его спутник внезапно метнулся в сторону, на покрытое соломой поле, и начал выхватывать спрятанные калтропы и с силой швырять их в озеро.
— Они сообразительнее, чем мы рассчитывали, — проворчал кто-то за спиной Боренсона.
Ни один из разведчиков не осмелился ступить на дамбу. Вместо этого они приблизились к голове гигантского мага, чей рот был набит пахнущими чесноком щупальцами. Они крутились около нее, дрожа от страха, вызываемого запахом, а затем оба разведчика стремглав бросились на юг, к своим передовым линиям.
Боренсон сомневался, что им придется бежать далеко. Замок под его ногами дрожал, и земля издавала громкий рокот, похожий на приближающийся гром. К своему удивлению, он сумел различить какое-то скопление, еще большую темноту, расплывшуюся неясным пятном по земле не далее чем в десяти милях к югу. Опустошители были ближе, чем он думал.
— Теперь уже скоро, — сказала Миррима.
Несколько дюжин опустошителей собрались всего в каких-нибудь сотнях ярдов к югу от замка, прямо на побережье. Во время прошлой битвы опустошители начали было строить там нечто вроде странных башен с синими шпилями из слизи, закрученными, как бивни нарвала. Все это сооружение обвалилось, когда мировой червь выбрался на поверхность.
Теперь опустошители начали поднимать шпили, устанавливая их остриями вверх, так что они оказались на высоте сотен футов.
В один миг они сумели как-то укрепить основания этих башен и вот уже начали взбираться на них.
Дальновидец где-то поблизости закричал:
— Здесь что-то новое, на этих башнях; таких опустошителей мы еще не видели.
Боренсон взглянул в ту сторону, но едва мог что-то различить среди темных очертаний. Только три башни были восстановлены, и каждая из них опасно кренилась, как сломанный бивень нарвала. Полдюжины опустошителей крепко уцепились за вершины этих башен. Боренсону эти опустошители показались какими-то бесформенными.
— Опиши их, — крикнул он дальновидцу.
— Они похожи на меченосцев, — ответил тот, — но тела у них тоньше и длиннее. А их пелерины по меньшей мере в два раза длиннее, чем у обычных опустошителей, и у них гораздо больше щупальцев.
Словом «пелерина» называли костяные пластины на головах опустошителей, расположенные от стимулирующего треугольника до самой макушки.
— Они смотрят на нас, — воскликнул дальновидец, — изучают наши укрепления.
— Это невозможно, — пробормотал Боренсон. Опустошители находились в шести или семи сотнях ярдов, а ведь Аверан сказала, что они могут видеть не больше чем на две сотни. Однако когда он взглянул на юг, то смог ясно увидеть, что эти новые разведчики забрались на самый верх своих башен и висели там, как богомолы, уцепившиеся за ветки. Более того, казалось, что они уставились на замок, исступленно шевеля всеми своими щупальцами.
Он заметил движение неподалеку, может быть в пяти милях, и понял, что огромный отряд опустошителей приближается к ним под покровом тьмы.
Он сообразил, что главная армия орды находится от них в часе пути. Но разведчики вырвались далеко вперед из общих рядов. У него не было этого часа. У него не было даже пятнадцати минут.
— Тебе лучше пойти на свой пост, — сказал он Мирриме, в то время как дюжина могучих Властителей Рун устремилась к воротам замка, занимая свои места перед крепостным палом.