Книга Манхэттенский ноктюрн - Колин Харрисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ах эта, да ничего особенного. Я рассказала ее Хоббсу. О том, что случилось, когда я была маленькой.
– Зачем?
– Он хотел послушать.
– Знаешь, мне трудно это понять.
Ее лицо приняло странное выражение.
– Он просто понимал меня, и это и было самым удивительным. В каком-то смысле это никому не удавалось, ни разу. И вот это-то и вызывало такую ненависть Саймона. Ты же видел пленку, значит, видел, насколько это сводило его с ума.
Она смотрела в окно на идущих мимо людей, и я чувствовал, как в эту минуту весь наш роман идет прахом; это оказалось делом получаса, а может, и того меньше.
– Я не знаю, на самом деле, нельзя сказать, что это бог весть какая история, нет, правда. Он просто хотел узнать, что помогло мне стать сильной, и я рассказала ему о том времени, когда была маленькой девочкой.
В детстве, начала она, ей очень, просто ужасно хотелось иметь лошадь, но Рону вовсе не улыбалось делать ей такой подарок, а ее матери не стоило даже пытаться выступить на стороне дочери. У них был один из тех неудачных браков, которые сплетены из ненависти. Ко всему прочему, Рон совсем зациклился на Джекки Онассис и собрал изрядную коллекцию книг и журнальных статей о ней. Среди коллекционеров существовал даже небольшой рынок вещей, так или иначе связанных с Джекки, и он был страстным покупателем, обещавшим своей жене, что когда-нибудь все эти вещи будут стоить кучу денег. А если она протестовала, он, случалось, поколачивал ее. А ко всему прочему, пьянство, не оправдавшее ожиданий предприятие по автомобильным грузоперевозкам, кровоточащая язва. Понятно, что этот человек тихо и мирно переступил тонкую грань здравого рассудка. И все же десятилетняя Кэролайн клянчила у Рона лошадь, прося подарить ее ей ко дню рождения в феврале. Он несколько раз бил ее, но, как ей казалось, не всерьез, несравнимо с тем, что он сделал с ее младшим братом прошлым летом, когда он вышвырнул мальчика из моторной лодки, так что ребенок завертелся волчком прежде чем удариться о воду на скорости тридцать миль в час и сломать руку. Лошадь, она хотела лошадь. И просила ее каждый день. И вот в одно холодное февральское утро Рон велел ей забраться в микроавтобус, сказав, что они едут кататься. Они молча ехали по замерзшей прерии в штате Дакота, неудачник мужчина сорока с лишним лет в старом черном пальто ниже колен и маленькая светловолосая девочка, уже обращавшая на себя внимание; сорок минут спустя, проехав пятьдесят миль, они подъехали и остановились у какого-то огороженного участка и полуразвалившейся конюшни. Рон вылез из машины, с грохотом захлопнул дверцу и пошел по скрипящему снегу. Она поспешила за ним, нырнула под перекладину ограждения, стараясь не отставать от шагавшей впереди высокой черной фигуры, резко выделявшейся на засыпанном снегом дворе. Повсюду были видны отпечатки копыт и смерзшиеся шарики конского навоза. Неподалеку, в стороне, она увидела старую клячу, которая от холода переступала ногами, пытаясь согреться. Это добрый знак, подумала она, но где же тут ее лошадь? Ведь та кляча была слишком стара и немощна, чтобы ездить на ней верхом, и страдала какой-то болезнью, изъевшей ее копыта, однако Рон направился прямо к ней, и ей ничего не оставалось, как последовать за ним. Она догнала его, когда он остановился возле лошади, до того замерзшей, что ей трудно было сделать даже малейшее движение. Так они простояли с минуту. Она ничего не понимала. «С днем рождения, Кэролайн, – сказал Рон. – Вот твоя лошадь». С этими словами он вынул из кармана пальто большой старый револьвер, взвел курок и выстрелил лошади в голову, а потом еще и еще раз, пока та не упала замертво. Кэролайн отскочила назад, боясь, как бы ее не задела падающая туша, из которой полила кровь, огромной лужей разлившаяся по замерзшей траве.
– Вот и вся история, – закончила свой рассказ Кэролайн. По ее ясным глазам я понял, что она сейчас слишком далеко оттуда – и во времени, и в пространстве.
– И это все, что хотел узнать Саймон?
– Он уже все отнял у меня. Я рассказала ему все мои истории.
– Ты убила его, просто воспользовавшись ситуацией?
– Нет, все совсем не так!
– Пленка лучший свидетель.
Официантка принесла мне счет, и я заплатил наличными, так что теперь не оставалось никаких письменных подтверждений нашего завтрака.
– Зачем ты ее искал?
– Знаешь, Кэролайн, мне кажется, ты сама этого хотела.
Она промолчала.
– Тебе надо было выговориться, а кому – не важно. – Она сидела, низко опустив голову; ее пробор был безупречен. – Бывает, что-то иногда случается и люди чувствуют потребность с кем-нибудь этим поделиться. Тебе никогда по-настоящему не было нужно, чтобы я нашел эту пленку с Хоббсом. Ты знала, где она была. Требовалось только проверить, за что производятся дополнительные выплаты из состояния Саймона. Я был нужен тебе, Кэролайн, не для занятий сексом, а совсем для других целей. И каким же идиотом я оказался, что не понял этого сразу. Черт побери, Кэролайн, да ведь тебе надо было просто облегчить душу, прежде чем выйти замуж за Чарли.
Она подняла на меня глаза полные слез, но я ей не верил.
– С меня хватит, понятно тебе? – закончил я вопросом.
Она кивнула.
– У меня было некое… я чувствовал некое… но продолжать в том же духе я теперь больше не смогу. Тебе всегда было на меня плевать, но ты считала, что я мог бы оказаться тебе полезным. Ты могла втянуть меня в это дело и выдавать историю небольшими порциями, а Хоббс был просто частью всего сюжета.
Она достала из сумочки привычную сигарету.
– Мисс, – обратилась к ней проходивший мимо официант, – здесь нельзя курить. Это новый закон.
– Да-да, – откликнулась она, взволнованно махнув рукой. – Ты же понимаешь, я не могла рассказать все Чарли, и если бы я вышла за него, не разобравшись в этом… – Ей не пришлось договаривать. Я не сомневался, что Чарли бросил бы ее, если бы узнал правду; он наверняка не только стал бы презирать ее за то, что она ничего ему не рассказала, но и побоялся бы, что ее прошлое так или иначе испортит его карьеру, а если он и стал бы что-нибудь защищать, так именно карьеру. Выйдя бы замуж за Чарли и взяв его фамилию, она моментально превратила бы свои проблемы в его. Тот факт, что финансирование компании Хоббса частично осуществлялось через банк Чарли, означал, как полагала Кэролайн, что Хоббс мог бы сбросить Чарли со счетов, возможно, даже уволить его. Теперь я понял, почему она выбрала Чарли. Это был идеальный мужчина, безупречный в своей красивой пустопорожности, в своей надежной правильности.
– Так как же ты смогла прийти на вечеринку, которую устраивал Хоббс?
– Я пошла, потому что искала случая поговорить с ним еще раз. Я готова была поклясться, что у меня нет этой пленки. Что Саймон наверняка что-то с ней сделал, но я никак не могла прорваться к нему. Вокруг него крутились его люди. Они все время кого-то к нему подводили для знакомства, ну и всякое такое. Я стояла с Чарли, но продолжала следить… и в самом деле, я видела, что тебя представили Хоббсу, видела, как они подвели тебя к нему… А тебя я узнала по фотографии.