Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Тихий сон смерти - Кит МакКарти 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тихий сон смерти - Кит МакКарти

206
0
Читать книгу Тихий сон смерти - Кит МакКарти полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 ... 113
Перейти на страницу:

Из-за двери дохнуло губительным жаром, и на какую-то долю секунды Уортон показалось, что она уже поджаривается в адском пламени. Наверное, так чувствует себя сталь в доменной печи. Один только дым, дым и жар, освещенный желто-оранжевыми всполохами, по которым неверными тенями пробегают хлопья сажи, пепла и струи густого дыма. Беверли закашлялась еще сильнее, но все же она заставила себя сделать шаг вперед. Средоточие огня, судя по всему, находилось впереди и чуть правее, именно оттуда доносился треск пожираемого пламенем дерева. Беверли огляделась и обнаружила, что стоит в самом начале длинного коридора с дверями по обеим сторонам. Ага, здесь должна быть лестничная площадка. Выбирать дальнейший маршрут не приходилось: путь, увы, лежал через ослепительно яркое ревущее пламя. Через сердце ада. Если она пройдет по коридору слишком далеко, то не только ничего не добьется, но, скорее всего, попросту погибнет.

Беверли опустилась на четвереньки и поползла по покрытому пеплом полу. Интересно, сколько она сможет продержаться в таком положении, тем более что с каждым движением жар вокруг нее усиливался.

«Еще несколько секунд. На большее меня не хватит. Если я не найду ее здесь, придется возвращаться. Возвращаться одной».

Беверли продвигалась вперед медленно и осторожно. Добравшись до очередной двери, она открывала ее и заглядывала в комнату, надеясь, что ей удастся наконец обнаружить Елену. Она даже пробовала кричать, но намотанное на лицо полотенце делало ее голос едва слышным, а все время усиливавшийся шум огня окончательно поглощал ее крики.

Но внезапно вся эта какофония потонула в еще более мощном грохоте, который эхом отозвался в узком пространстве коридора. Прямо на Беверли обрушился огромный пласт штукатурки и пыли. Весь дом застонал и накренился, словно приготовившись к окончательному падению.

«Он начинает разваливаться. По-видимому, пополз фасад. Следующим будет этот кусок. Времени почти не осталось…»

Теперь приходилось продвигаться на ощупь, так как глаза буквально плавились от нестерпимого жара и едкий дым не позволял разомкнуть веки.

Она не столько увидела Елену, сколько ощутила ее присутствие каким-то шестым чувством.

Елена была завалена обломками штукатурки, покрыта сажей, пеплом и пылью, и весь этот погребальный холм подсвечивался чудовищным всепожирающим костром в дальнем конце коридора. Она лежала в какой-то необычной, детской позе, свернувшись калачиком и пригнув голову к груди. Для полноты картины ей оставалось только засунуть в рот большой палец. Было понятно, что так она пыталась хотя бы на время спрятаться от огня.

Беверли не стала тратить время на выяснение, жива Елена или нет. Вполне вероятно, что она опоздала. Тем не менее Уортон изо всех сил уцепилась за одежду Елены и потянула ее на себя. У нее в запасе оставались считаные секунды, может быть, этих секунд было даже меньше, чем она думала. И она тянула, тянула и тянула.

Через какое-то время она достигла двери спальни, через которую проникла в коридор, и, перетащив Елену в комнату, захлопнула за собой дверь. Потом вскочила на ноги, схватила со стола будильник и ударила им по оконному стеклу. Она колотила по стеклу до тех пор, пока в раме не остались торчать лишь самые упрямые осколки, намертво вросшие в старую окаменевшую замазку. Беверли высунулась наружу, и полотенце свалилось вниз. Казалось, за окном дыма было не меньше, чем в комнате, но дышать стало определенно легче. Глоток свежего воздуха не унял кашля, но значительно поубавил ее злость.

Вновь раздался оглушительный грохот, и опять дом качнуло.

Сделав еще один глубокий вдох, Беверли нырнула обратно в комнату. Она схватила Елену и потащила ее вокруг кровати к двери, выходившей на черную лестницу. Оказавшись на площадке, она спустилась на несколько ступенек, повернулась и принялась тянуть Елену за собой, стаскивая ее вниз.

В конце концов, словно протестуя против такого обращения, тело Елены стремительно покатилось по лестнице, увлекая за собой и Беверли. К счастью, это произошло, когда они уже были в самом низу.

«Давай, осталось немного».


Дом качнулся в третий раз, и Беверли в изнеможении повалилась на пол и откатилась к стене. У нее было такое чувство, будто она попала в кратер изрыгавшего лаву вулкана и его стены начали рушиться. Она коснулась рукой стены справа от себя — та оказалась не просто горячей, а раскаленной.

«Должно быть, по другую сторону огонь. Значит, он уже добрался и сюда».

Когда Беверли попыталась в очередной раз наклониться, чтобы подхватить Елену, спина отказалась ей подчиниться. Вдоль позвоночника пробежала острая боль, ударившая, словно копье, в правую ногу. Уортон стиснула зубы и медленно двинулась в сторону выхода. Боль и усталость продолжали делать все, чтобы помешать ей.

«Сколько еще?»

Она добралась до выбитой ею двери и перетащила Елену через невысокий, но очень некстати торчавший здесь приступок. Вдоль стены тянулся ряд окон, некоторые из них занимали пространство от потолка до пола. За ними полыхало пламя, его ослепительные языки, извиваясь, прорывались сквозь щели и разбитые стекла. Те стекла, которые не вылетели при взрыве, сейчас трескались и под напором огня лопались изнутри, рассыпаясь мириадами больших и малых осколков.

«Черт побери!»

Кухня в дальнем конце коридора теперь, скорее всего, тоже была в огне. Оставался единственный шанс выбраться — стеклянные двери в центре оранжереи. Но добраться до них было непросто — для этого требовалось миновать полосу огня, который с неимоверной быстротой захватывал эту сторону дома и оранжерею.

Она двигалась настолько быстро, насколько позволяли силы. В какой-то момент на ней загорелась одежда, и, бросив Елену, словно тяжелый мешок, она принялась лихорадочно сбивать пламя руками.

У двери ей снова пришлось остановиться. На этот раз ей повезло. Дверь оказалась запертой, но в замке торчал ключ. Она повернула его, отперла замок и снова подхватила Елену.

Потом Беверли долго тянула ее, едва переставляя ноги, с трудом увлекая за собой не подававшее признаков жизни тело. Она ползла по каменным плитам возле дома, по разбросанному взрывом и пожаром мусору; она ползла и ползла, пока не почувствовала под собой мокрую холодную траву.

Дождь лил, словно не замечал ничего, что происходило в мире. Он лил и лил — спасительный, благословенный, богоданный. Капли падали с неба, как бесценный дар, как самое святое, что когда-либо было в жизни. Дождь дарил облегчение и придавал Беверли сил, и она все тянула и тянула.

Вот и «лендровер», но она и не подумала о том, чтобы спрятаться в нем от дождя и ветра. Ее сил хватило лишь на то, чтобы дотащить Елену до автомобиля и рухнуть рядом с ней на траву.

Она почувствовала, что теряет сознание. Перед тем как впасть в окончательное забытье, она подумала: «Неужели Елена мертва? Неужели все зря?» И еще: «Неужели она не добыла Протей?»


Их нашли Марбл с дочерью. Пожар был виден со всех концов острова, и Марбл одним из первых примчался к дому Штейна — не насладиться зрелищем, а помочь. Уже через несколько минут после его появления вокруг горящего здания собралось человек пятьдесят. Они подняли почти бездыханного Штейна и перенесли его в кузов старенького фургона прямо на забросанный клочками сена и овечьим пометом пол. Для потерявшего сознание Айзенменгера нашлось место рядом. Тела Карлоса и сержанта Маккаллума аккуратно уложили на заднее сиденье автомашины Марбла. Никто не задавал никаких вопросов.

1 ... 108 109 110 ... 113
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тихий сон смерти - Кит МакКарти"