Книга Стокгольмское дело - Йенс Лапидус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ХУГО: Но…
ПЬЕР: Я сказал: ни в коем случае не звони в полицию. Вообще ничего не предпринимай. Иди в свою чертову контору и работай, как будто ничего не случилось. Business as usual.
ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР № 137 (расшифровка)
Кому: Хуго Педерсон
От кого: Луиза Педерсон (жена)
Дата: 25 сентября 2006 года
Время: 09.34
ЛУИЗА: О-о-о, какой ты умница!
ХУГО: Что?
ЛУИЗА: Какой ты замечательный, Хуго! Такая лапочка. Как я тебя люблю, милый!
ХУГО: Что?!
ЛУИЗА: Фредрика сказала… она слышала от Калле, что ты купил усадьбу. Как мне ее хотелось! Замечательно!
ХУГО: Э-э-э… да, конечно… замечательно. Я хотел сделать тебе сюрприз.
ЛУИЗА: Понимаю, милый, понимаю… и все равно не могла удержаться, чтобы не позвонить. Какой ты заботливый! Мы будем там счастливы.
ХУГО: Да… наверное. То есть, я тоже так считаю. Но мы пока еще не…
ЛУИЗА: О, Хуго, не говори мне о формальностях.
ХУГО: В основном – да… формальности.
ЛУИЗА: У меня голова кружится от счастья. Я уже начала в голове обставлять большой зал, спальни… а подумай о картинах в столовой! Итальянская стереосистема в телевизионной – я видела такие в Риге, в магазине Audio Bottega. Представь: все на лампах, ручная работа! Бильярдный стол в курительной! А каких собачек мы заведем! Корги, как у английской королевы…
ХУГО: Все замечательно, мышка, только никаких собак… ты же знаешь. А сейчас я должен работать.
ЛУИЗА: Конечно, милый, конечно. Чмок-чмок.
ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР № 138 (расшифровка)
Кому: Карл Тролле (приятель)
От кого: Хуго Педерсон
Дата: 25 сентября 2006 года
Время: 10.50
ХУГО: Привет, Калле!
КАРЛ: Что тебе надо?
ХУГО: Ты. Мне нужен ты.
КАРЛ: Ты чокнутый, тебе это известно?
ХУГО: Слушай, столько дерьма навалилось… Калле, я попал в очень трудное положение. Извини ради бога, я вел себя, как свинья. Хуже. Ты мне и правда очень нужен, ты же мой лучший и самый дорогой друг.
КАРЛ: Что произошло? Опять поцапались?
ХУГО: Нет-нет, ничего такого. Тут вот что… я начал делать дела с… кое-каким народцем. А пару часов назад два амбала схватили моего главного консультанта, запихнули в машину и увезли.
КАРЛ: Что? Схватили твоего консультанта?
ХУГО: Думаю, его похитили. Я всерьез – именно похитили. Эти двое… симпатягами их не назовешь. Югославская мафия или что-то в этом роде. Одним словом, никаких шуток.
КАРЛ: В полицию сообщил?
ХУГО: В том-то и дело: если я позвоню снютам, есть риск, что в историю будут втянуты люди, которых мне не хотелось бы втягивать. Меня просто выкинут из цепочки, и конечно же никакой усадьбы… А Луиза уже прыгает от счастья. Узнала от Фредрики.
КАРЛ: Извини, это я проговорился. Но Фредрика дала честное слово – никому не скажет. Особенно Луизе.
ХУГО: Откуда тебе было знать? Ты же знаешь их… бабы. Вода в жопе не держится. Но как мне поступить?
КАРЛ: Хочешь встретиться и поговорить? Выпьем кофе и обсудим.
ХУГО: Конечно! Спасибо тебе, Калле.
ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР № 139 (расшифровка)
Кому: Хуго Педерсон
От кого: Йоран Бликст (шеф)
Дата: 29 сентября 2006 года
Время: 11.12
ЙОРАН: Хуго?
ХУГО: Да.
ЙОРАН: Можешь зайти после ланча? Надо поговорить.
ХУГО: Конечно, конечно… Правда, у меня после ланча завал работы… а в чем дело?
ЙОРАН: Можешь зайти сейчас, если так занят после ланча.
ХУГО: Сейчас я не в конторе.
ЙОРАН: Вот именно.
ХУГО: Что ты сказал?
ЙОРАН: Я сказал «вот именно». Последнее время тебя в конторе не часто увидишь. Редкий гость.
ХУГО: Ты же знаешь, я работаю из дома.
ЙОРАН: О’кей. Короче, я недоволен твоей работой в последнее время. Во-первых, я тебя не вижу… это бы ладно, но твои отчеты не выдерживают критики. Вот это совсем неприемлемо. А в последние дни ты ведешь себя и вовсе странно. Откровенно говоря, я не знаю, чем ты занимаешься. Запомни: у нас, в Fortem Capital, все должно быть прозрачно. Ты и сам знаешь. Тебе платят за работу, а где результаты? Носишься по городу, как пьяная курица.
ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР № 140 (расшифровка)
Кому: Карл Тролле (приятель)
От кого: Хуго Педерсон
Дата: 29 сентября 2006 года
Время: 22.27
ХУГО: Привет, Калле. Ничего, что я звоню? Могу рассказать?
КАРЛ: Конечно.
ХУГО: Значит, так: в полицию я пока не звонил.
КАРЛ: Почему?
ХУГО: Это не сработает. Но я кое-что проверил.
КАРЛ: Что?
ХУГО: Я запомнил номера на этом минивэне. Оказалось, прокатный, взят на заправке OKQ8. Я им позвонил, спросил, на чье имя взята машина, но они на такие вопросы не отвечают. Я тогда нашел Гурру Гамильтона, помнишь его по школе?
КАРЛ: Да-да… он, по-моему, сидит в совете директоров шведской сети OKQ8.
ХУГО: Вот именно. И буквально через пять минут мне перезвонили с заправки и все рассказали. Мало того – прислали копию прав и персональный номер. Я проверил – скорее всего, вратарь, сидит в десятке компании и последние десять лет никакой прибыли не декларировал.
КАРЛ: Да… похоже, типичный голкипер.
ХУГО: Ну да. Вчера вечером я положил в конверт десять тысяч спенн и поехал к этому голкиперу. Поначалу он молчал как рыба, но я положил перед ним тысячную бумажку и намекнул – это, мол, цветочки. И он заговорил. Как миленький. Говорит – да, иногда одалживаю свою фамилию, надо же за квартиру платить, старые долги… Я дал ему еще пару тысяч. Работал, как кочегар, – подбрасывал и подбрасывал, а он набирал скорость, как паровоз. Иногда, говорит, приходится выполнять поручения довольно опасных ребят. «Парни Кума», как он выразился. И замолчал. Насупился и уставился в стол. Я его и уговаривал, и просил, и грозил – молчит как рыба. Я тогда достаю последние пять штук, раскладываю на столе, как пасьянс, и говорю: «Мне от тебя ничего не надо, только имя того парня, кто взял машину. Получишь еще столько же, если скажешь правду».