Книга Родной берег - Уильям Николсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Когда ты это выдумал, Эд? – изумилась Китти.
– Когда Ларри рассказал нам, что его выперли.
– Я в винах не разбираюсь.
– Те же бананы, только родятся во Франции и зреют дольше.
– Надо подумать. А сам-то чем займешься?
– О, что-нибудь соображу.
– Ларри. – Памела забралась к нему на колени. – А правда, что ты больше не женат на Джеральдине?
– Скоро не буду.
– Получается, ты можешь жениться на мне? Когда вырасту, конечно.
– Получается, да.
– Тебе придется подождать, пока мне не станет шестнадцать. Всего девять лет осталось.
– Но, милая, я ведь за это время стану дряхлым стариком!
– Может быть, – согласилась Памела, – там посмотрим. – Да, думаю, так будет мудрее.
– А как же я? – возмутилась Элизабет. – А я за кого выйду?
– Можешь выйти за Хьюго, – предложил Эд.
– Нет, – заявила Памела, – Хьюго, чур, мой!
Все засмеялись, кроме Элизабет.
– Вот так всегда, – пробурчала она. – Все Пэмми, а другим ничего.
Сытые, они откинулись на плед и смотрели на проплывающие облака. На Китти, лежавшую между Эдом и Ларри, забралась Элизабет.
– Может, сходим на Каберн? – спросила Китти.
– Идите вы с Эдом, – предложил Ларри, – как в прошлый раз.
– Хочешь? – Китти повернула голову к Эду и улыбнулась.
– Конечно.
– Я тоже пойду, – вызвалась Памела.
– И я! – крикнула Элизабет.
– Нет, – строго сказал Ларри, – все, кто собирается за меня замуж, остаются и тренируются.
– Тренируются? – недоверчиво переспросила Памела.
– Тренируются быть замужем. Я буду вам раздавать указания, а вы не будете их выполнять.
Девочки с удовольствием остались с Ларри. Эд и Китти поднимались по склону. Игра внизу уже началась:
– Памела, завари-ка мне чайку!
– Не буду! – весело крикнула Памела.
А Китти и Эд поднимались все выше, и скоро голосов внизу стало не слышно.
– У тебя там отличный друг, Эд.
– Я знаю.
Они пошли по длинной гряде и вниз по скользкому склону к седловине, затем поднялись по другой стороне и забрались на самую высокую точку Даунс. И стояли там, рядом, держась за руки и глядя на открывающиеся просторы – холмы и море.
– Помнишь, парк был забит палатками? – спросила Китти. – А бухта – кораблями.
– Я не забыла, что ты тогда сказал.
– А что я сказал?
Китти смотрела вниз, на излучину реки и Нью-Хейвен.
– Ты сказал, что река бежит, пока не встретится с морем, где сможет обрести покой.
– Полагаю, это не лишено смысла.
Оба молчали, глядя на море. И думали, как, стоя здесь в порывах теплого ветра, они поцеловались в первый раз.
– Мне так жаль, что ты не был счастлив, – произнесла Китти.
– Это не твоя вина. Просто такой уж я человек.
– А кажется, будто я виновата.
Он обнял ее и улыбнулся – точ-в-точь прежний Эдди.
– Ты мой милый ангел, – сказал он, – я так тебя люблю. – И я тебя люблю, славный мой.
– Больше всего на свете я хочу, чтобы ты была счастлива. – Это не важно, – ответила Китти. – Кроме того, сейчас я счастлива.
– Поцелуешь меня?
– Конечно.
Поцеловав Китти, он прижал ее к груди и надолго замер, склонив голову на плечо и закрыв глаза.
* * *
Вернувшись домой и разгрузив машину, Эд выкатил старый велосипед.
– Прокачусь, – объяснил он.
Он поехал в Нью-Хейвен через сонный Сифорд, потом вниз по длинному склону к бухте Какмер и дальше на другую сторону, налегая на педали, чтобы въехать на высокую гряду над Фристоном. Затем дорога снова пошла под уклон, а у леса опять стала подниматься. Изрядно уставший, Эд продолжил путь пешком, ведя велосипед за руль. На вершине он снова запрыгнул в седло и поехал по дороге в сторону скал Бирлинг-Гэп. Солнце медленно опускалось за спиной, а впереди тянулась собственная тень. От Бирлинг-Гэп до Бичи-Хед можно пройти только пешком. Эд закатил велосипед на лужайку, положил на землю, снял куртку, свернул ее и засунул в велосипедную корзину. В нагрудном кармане куртки лежали два письма. Эд огляделся. Позади полого спускался Даунленд, впереди мерцало море, взлохмаченное ветром, грязно-желтое у берега, серо-голубое дальше. На краю прилепилось невысокое кирпичное сооружение – остатки дозорной башни, ныне превращенные в смотровую площадку. Внутри вдоль стен, образующих восьмиугольник, стояли деревянные скамьи. Снаружи блестела новенькая табличка.
На этом берегу и в окрестностях Даунс во время Второй мировой войны 1939–1945 гг. бойцы союзных войск защищали свою родину.
Табличку повесили тут в память о подвиге солдат и офицеров службы наземного наблюдения, ВВС, женской вспомогательной службы ВВС, отрядов местной обороны и отрядов ПВО.
Также эта мемориальная доска призвана увековечить память об историческом рейде на Дьеп 1942 г. Радиолокационную поддержку во время рейда оказывал радар, стоявший на этом мысу. На Бичи-Хед снова мир. Но самоотверженный подвиг и патриотизм тех, кто выполнял свой долг на этом участке побережья в годы величайших испытаний нашей страны, не будут забыты.
А ниже дата: «16 октября 1949 г.».
Прочитав и криво усмехнувшись, Эд зашагал дальше. Он подошел по краю обрыва к тому месту, где меловой склон образует неровный выступ, и остановился, глядя вниз на красно-белый маяк. Волны мягко ударялись о мол у бетонного основания. Наступил прилив, и в пяти сотнях футов под ним море жалось к подножию огромных белых скал. Эд посмотрел выше, на мутный горизонт над морем. Где-то там – Дьеп и пляж, где он думал, что умрет, но не умер.
Над Бичи-Хед снова мир.
Сегодня Эд был счастлив – впервые за долгие месяцы; возможно, даже за годы. Уже хорошо.
С моря тянул легкий бриз. Эд вдохнул соленый воздух, снова чувствуя себя молодым и сильным. Вечерний свет проложил по воде яркую мерцающую дорожку к горизонту.
Жить как стрела в полете. Как он, должно быть, смеется, Rex Mundi, князь мира сего. Всего пара коротких шагов к свободе.
Эд резко шагнул к краю и прыгнул. В стремительном полете он раскинул руки, словно пытаясь затормозить падение. На полпути он стукнулся об острый скальный выступ, разодрав бок и перевернувшись в воздухе. Уже внизу разбитое тело снова ударилось о скалу. И, отскочив, покатилось вниз навстречу податливой воде и незыблемым камням.