Книга По ту сторону Нила - Николь Фосселер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я тоже, Ройстон. Но мне хотелось бы думать, что это так. – Улыбка замерла на ее лице, которое выглядело задумчивым. – Саймон останется в моем сердце навсегда. Но я поняла, что в жизни можно любить больше, чем один раз. Вероятно, не так, как в первый, но не менее сильно. Я много раз представляла себе, как засыпаю в твоих объятьях, Ройстон, и просыпаюсь рядом с тобой. Я хочу, чтобы мы шли по жизни вместе и чтобы наши дети выросли счастливыми. – Она кивнула. – Я очень хочу этого.
У Ройстона закружилась голова.
– Значит ли это… что ты согласна, Адс?
Лицо Ады засияло. Ройстон давно уже не видел его таким.
– Да, Ройстон. Это означает «да».
Я буду о ней заботиться, Саймон, в этом я тебе клянусь. Ей будет хорошо со мной, твоей Аде. Моей Аде.
– Мы должны поставить в известность твоих родителей, – бормотал Ройстон между поцелуями. – И Стивена с Бекки.
Ада кивнула.
– Да, должны.
Они поднялись со скамейки и, взявшись за руки, побрели к дому.
Внезапно Ада заметила карету, приближающуюся по объездной дорожке к главному входу, и привстала на цыпочки.
– Вот уж не ждала сегодня гостей, – пробормотала она и, подгоняемая любопытством, ускорила шаг.
Из кареты вышли джентльмен и молодая леди. Когда она подняла голову, из-под шляпки блеснули волосы цвета спелой пшеницы.
– Грейси! – Ада бросила руку Ройстона и, подобрав юбки, устремилась к карете. – Грейси!
– Адс! О, Адс…
Замешкавшийся было Ройстон тоже ускорил шаг.
– Джереми! – Он прижал пропавшего друга к широкой груди и забарабанил кулаками по его спине. – Черт меня подери! Я все-таки дожил до этого момента!
Леди Норбери и Бекки уже сбегали по ступенькам. Грейс смеялась и плакала, по очереди обнимая подругу и мать.
– А ко мне тебе придется подняться…
В дверях показался Стивен в инвалидном кресле, а следом за ним и Генри. Разделяя всеобщее возбуждение, пес буквально дрожал от восторга и заливался радостным лаем.
Улыбка сошла с лица Грейс, когда рядом с сыном возник опирающийся на трость полковник. Его голубые глаза блестели, седые брови сошлись над переносицей.
Ада повернулась к отцу и, заметив замешательство сестры, взяла ее под руку.
– Иди же, Грейс! Не бойся!
Однажды я друзей оставлю и уйду
Искать тебя в земле далекой,
Тебя, тебя (я находил отраду
В касаньях рук твоих и запахе волос),
О, божество моих ушедших дней,
Пусть изменили годы и печали
Твое лицо, вечерний полумрак
От глаз любви моей его не скроет…[24]
Руперт Брук
В дверь кабинета постучали, и Грейс подняла глаза от бумаг:
– Да?
На пороге показалась Лиззи. Из-под белоснежного чепца выбивались седые волосы.
– Простите, мисс Грейс. Не хотела тревожить вас сегодня утром, но к вам посетитель.
Грейс улыбнулась. Вот уже семь с лишним лет она официально звалась «миссис Данверс», однако для Лиззи это, похоже, не имело никакого значения.
– И кто же он?
– Лорд Грэнтэм, мисс Грейс. Я попросила его пройти в гостиную.
Первым делом Грейс представила себе отца Леонарда, однако тут же вспомнила, что его вот уже три года как нет в живых.
– Хорошо, я иду.
Она встала, подавив вздох. Очевидно, на сегодня с работой покончено.
Он стоял перед открытой стеклянной дверью в жемчужно-сером костюме и смотрел в летний сад, откуда доносился собачий лай, детские крики и смех.
– Привет, Томми, – сказала Грейс и невольно вздрогнула, когда гость обернулся.
Из нескладного долговязого подростка Томми вырос в красивого двадцатишестилетнего молодого человека со светло-голубыми глазами и льняными волосами. Он был тоньше своего покойного брата и лишен его солнечного обаяния, хотя выглядел, пожалуй, серьезнее, чему способствовали и модные усики над верхней губой. Тем не менее сходство между ним и Леном слишком бросалось в глаза.
– Привет, Грейс.
Повисла неловкая пауза. После смерти Леонарда прежней близости между Хейнсвортами и Норбери не было. Грейс знала, что леди Грэнтэм винит ее в смерти своего старшего сына, ведь именно из-за Грейс Лен отправился в Египет. Грейс и не снимала с себя этой ответственности, даже если и понимала ее иначе, чем леди Грэнтэм.
– Садись. – Она указала на диван. – Чай скоро будет. Или, может, пойдем в сад? Погода чудесная.
– Собственно говоря, – замялся Томми, поправляя узел галстука, – я хотел бы поговорить с тобой с глазу на глаз. Если такое возможно.
– Здесь, я думаю, нам никто не помешает, – сказала Грейс, приглашая гостя в комнату в задней части западного флигеля.
В оформлении ее интерьеров, выполненных в нежно-зеленых и желтых, оттенка примулы, тонах, безошибочно узнавалась женская рука. Лиззи быстро накрыла чай на столике у окна и откланялась, осторожно прикрыв за собой дверь.
– Несколько… необычно, – заметил Томми, указывая на два письменных стола, стоявших по диагонали комнаты.
Это был общий рабочий кабинет Бекки и Грейс. Хотя официально хозяевами Шамлей Грин считались леди Норбери и полковник, а Стивен по-прежнему числился лишь наследником, обе молодые хозяйки давно уже взяли бразды правления в свои руки.
Бекки занималась домом и почти полностью обновленным – после ухода Бена, Берты, Ханны и Салли на заслуженный отдых – штатом прислуги. Грейс взяла на себя земельные угодья и управляла ими по согласованию с братом, который, однако, почти не интересовался хозяйством, предпочитая сидеть за книгами в день ото дня пополняющейся библиотеке.
Грейс засмеялась, опускаясь в кресло.
– В самом деле, редко встретишь имение, находящееся одновременно в ведении двух хозяек. Присаживайся!
– Спасибо. – Томми заметно нервничал.
– Как Сесили? – спросила Грейс.
Томми вздохнул.
– Если честно, то неважно. Рано или поздно ты в любом случае обо всем узнаешь. Недавно она вернулась в Гивонс Гров. Она… она несчастлива в этом браке. – Лицо Томми омрачилось. – Вероятно, предстоит развод.
– Мне жаль, – искренне ответила Грейс.
Томми поднял на нее голубые глаза.
– Ты не хочешь ее навестить? – осторожно спросил он. – Она была бы очень рада. Не думаю, что у нее осталось много друзей.
– Как твоя мать? – уклонилась от ответа Грейс.