Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Civilization - Виктор Коллингвуд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Civilization - Виктор Коллингвуд

80
0
Читать книгу Civilization - Виктор Коллингвуд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 ... 137
Перейти на страницу:
из-за северных гор около 30 лет назад начали нападения на страну Шан. Ляо отбивались, но неуспешно. Три года назад масса варваров, вооруженных железным оружием, вломилась, сметая малочисленные гарнизоны и вырезая население ляо (чернокожих тяо-вань они не трогали), взяли столицу Шан — город Тай-пин, и Амидала бежала оттуда к побережью, в прибрежный торговый город Тсцинь-рао. И когда варвары стали приближаться к этому Тсцинь-рао, она приказала погрузить ее капсулу на корабль и отплыть в Суфенг, как будто бы это до сих пор ее город!

Я приказал до моего прибытия никого в Суфенг не пускать. С собой я брал морион ахайров и морион сайонов, одних — из гарнизона Митты, других — из текущей охраны Лаона. Кстати, меня крайне удивило, что в моей охране стоят наёмники-сайоны, а не сводный отряд от городов, как было решено изначально.

— Ваше святейшество, города очень неаккуратно присылают охрану — вежливо пояснил мне командовавший охраной стратег. — Бывает, что охранники плохо вооружены, или берут и уходят раньше срока! Мы решили доверить это дело профессионалам — сайоны и ахайры, сменяясь, стоят на страже Лаона, твердо, как скалы Кермиры!

— А платит кто?

— Города делают специальный взнос. Правда, производят они его не очень аккуратно…

— Понятно. Опять все за мой счет.

Что-то не уважают они своего посланника богов — все больше и больше игнорят самые насущные нужды! На налоги никакой надежды — надо зарабатывать самому…

Уже знакомый путь вниз по Аре я проделал за 37 дней — мы шли налегке, матросы гребли всю дорогу, а в местах переволок (их было аж 14) уже не нужно было валить лес и расчищать путь — переволоки через пороги были давно устроены многочисленными торговыми судами. Возле каждой из них образовался небольшой городок, жители которого подрабатывали тем, что помогали волочить суда с товаром, обходя пороги Ары. Вот что значит торговый маршрут!

Прибыв в Суфенг, я впервые въехал в этот город. Архитектура его разительно отличалась от Митты или других городов Миттании. Постройки были из камня, а не из глины, крыши имели широкие свесы, что говорило о дождливом климате. В сезон дождей тут льет каждый день, и помногу.

Горожане встречали нас, размахивая пальмовыми ветками. Я проследовал в дворец суффекта, или, по-местному, «вана». Амидала уже была здесь. Ее пустили в город задолго до моего приказания, и вот уже несколько месяцев она дожидается меня тут.

Услышав это, я успокоился. Ну, действительно, не держать же ее у ворот столько времени?

Дамочка оказалась неопределенного возраста — можно было дать и 35 и 55 лет — явно очень следит за собой, сильно накрашена, а нрава — скорее веселого, чем серьезного. Роста небольшого, восточной внешности — то ли китаянка, то ли японка, то ли откуда то оттуда — я в них не разбираюсь.

Говорит она на неплохом эсперанто.

— Ну, здравствуйте, бессмертный — она первой начала разговор, несколько развязно присаживаясь рядом.

— Здравствуйте…Амидала. Давно я хотел встретиться с вами! Позвольте мне выразить свое сочувствие в вашем несчастье…

— Ой, ну это совершенно не стоит обсуждать. Мои войска решат все проблемы. Просто сейчас, пока идет это ужасное нашествие, мои советники уверили меня что здесь наиболее безопасная часть моей страны…

Ну, точно, живет в своем мире!

— Падме, насколько я знаю, положение в вашей стране очень серьезное. Вся она кроме нескольких островов теперь в руках варваров. Тсинг-Рао тоже сдался им не так давно….

— Не стоит преувеличивать. Судьба Суфонга и Ма-рао тому примером. Я всегда знала, что народ не будет терпеть власть варваров над собою. Суфонг восстал, восстал Ма-рао, и власть варваров в них пала. Я уверена что все города Великого Шан поднимутся как цунами и сметут саранчу из-за гор!

— Ну, желаю успехов.

— Но мне нужны для этого средства. Прошу распорядиться, чтобы мне выплатили налоги и пошлины за истекшие 80 лет, и неплохо было бы еще собрать деньги вперед!

— Почему мне нужно это делать?– спросил я осторожно.

— В городах сейчас ваша администрация, путь они и собирают. Ну, или передайте все ключи и бумаги моим людям, они разберутся.

— Я непременно подумаю над вашим щедрым предложением — сказал я ошеломленно. Но давайте сначала познакомимся ближе. Мы тут с вами из одного мира, в остальные — в сущности, дикари! Падме Амидала. Это ведь псевдоним? А как вас на самом деле зовут? И кто вы были в прошлой жизни?

— Звали меня… да какая теперь разница? Я работала в туристическом агентстве в Теджоне. Туризм был очень быстрорастущей отраслью.

— Теждон — это в Китае?

— Теджон– это Корея.

— Северная или Южная?

— Он на юге полуострова. Республика Корея.

Да, очень, очень далеко от Москвы. Ну, то есть про общих знакомых спрашивать нет смысла.

— Вы неплохо говорите на эсперанто!

Довольно странный навык для женщины из моего мира. Скорее можно было бы ожидать, что мы бы общались на пиджн-инглиш*. (*-ломаном английском — прим.)

— Научилась за это время. Пришлось.

— И все-таки. Мне как-то неудобно назвать вас именем вымышленного персонажа.

— Да, зовите меня просто Пак.

— Отлично. А я — Коста. Из России. Сейчас — правитель Миттаннии. Как у вас это случилось? Что вы делали во время сдвига?

— Сдвиг? Вы сказали — «сдвиг»?

— Так я называю то, что произошло с нашим миром. Сдвиг в параллельные реальности.

— Ну, сдвиг так сдвиг, вам виднее — Она обернулась к служанкам, приказав им что то на незнакомом мне языке. Одна после этого стала обмахивать нас огромным бамбуковым веером, вторая принесла прохладительный напиток — сок манго, смешанный с соком сахарного тростника. Глядя на нее, я тоже захотел пить и попросил у своих кокос.

— В общем — она оторвалась от соломинки — я была в горах с экскурсией школьников. Началось как будто бы землетрясение. Когда все успокоилось, часть детей просто исчезла, а ландшафт сильно изменился — были горы, стали джунгли. Несколько недель мы прожили в этих джунглях. Питались плодами хлебного дерева — как раз перед нами оказалась целая рощица. Я постоянно пыталась дозвониться хоть до кого-нибудь, но не вышло.

— А ваш смартфон разве не сел за это время?

— У меня была с собой раскладная солнечная батарея для подзарядки — всегда беру ее на природу. Очень удобно и экологично…

— И потом прилетела ракета?

1 ... 107 108 109 ... 137
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Civilization - Виктор Коллингвуд"