Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Прыжок пумы - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Прыжок пумы - Нора Робертс

374
0
Читать книгу Прыжок пумы - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 ... 121
Перейти на страницу:
Дженна и подождала, пока Люси зайдет в дом, прежде выехать на дорогу к ферме.

– Ну а ты? Отмокнешь в ванне или поешь для начала?

– Думаю снять обувь, закинуть ноги повыше и съесть большой жирный сэндвич.

– Ты отлично провела день, и ты будешь прекрасной подружкой невесты.

– Платье замечательное. – Вздохнув, Лил откинула голову назад. – У меня не было такого марафона по магазинам уже много лет. Буквально.

– Я знаю, как нелегко тебе было выделить целый день на такой отдых. А теперь ты планируешь пойти вместе в спа. Ты хорошая подруга.

– Она бы сделала то же самое для меня. Плюс мы купили мне отличное платье, потрясающие туфли и другие вещи, в которых нет особой нужды.

– Незапланированные покупки всегда приятнее.

– И правда. – Лил возилась с серьгами, которые она купила сегодня и теперь хотела надеть обновку, следуя примеру матери. – Почему так?

– Покупка нужных вещей – это результат тяжелой работы. Покупка вещей, без которых можно обойтись, – это награда за тяжелый труд. Ты много работаешь, дорогая. Я рада, что ты взяла отпуск. Было приятно, правда, видеть, как счастлива и взволнована Сьюэнн? Она говорит о Фарли столько всего хорошего и никак наговориться не может.

– Повод для твоей гордости.

– Это так. Ужасно приятно, когда другие люди говорят хорошее о твоем ребенке. Мне тепло от этого, и я знаю, с какой радостью Фарли примут в семью. Ты тоже будешь счастлива, когда он поселится поблизости.

– Ставишь на то, что папа и Фарли забросили игру в шахматы и провели весь вечер за проектом нового дома?

– Конечно. Наверняка расстроятся, что я уже вернулась домой.

Когда они подъехали к воротам, Дженна притормозила, чтобы Лил могла провести карточкой и ввести код.

– Не передать, насколько мне спокойней от того, что ты установила систему безопасности. Больше меня радует только то, что ты не возвращаешься теперь в пустой дом.

– Мне странно, что Куп здесь. Я хочу этого, но в то же время стараюсь не привыкать к его присутствию.

– Ты боишься.

– Да. Одна часть меня словно заставляет наказывать его за что-то, что он сделал или чего не сделал, сказал или не сказал, когда мне было двадцать лет. Я не хочу этого делать. Другая часть меня задается вопросом: может, мы вместе здесь и сейчас, потому что я попала в беду и его долг помочь мне?

– Ты сомневаешься в его чувствах?

– Нет. Нет, не сомневаюсь.

– Но?

– Но если мы не сможем все вернуть и он снова уйдет, я не знаю, как переживу это.

– Я не могу сказать тебе, что делать. Точнее, могу, но не буду. Просто помни, что никто не дает гарантий. С людьми и с любовью – обещания должно быть достаточно. Когда тебе этого будет достаточно, сможешь отпустить ситуацию.

– Трудно быть рациональной, когда над головой сгущаются тучи. Я не готова принимать решения, делать серьезные шаги, когда вокруг все вверх дном.

– Звучит очень разумно.

Она сузила глаза на мать, когда Дженна затормозила перед хижиной.

– И неправильно?

– Я этого не говорила.

– Нет, говорила. Просто не вслух.

– Лил, ты моя дочь. Мой свет в окошке. – Протянув руку, она взяла прядь волос дочери, пропустила ее сквозь пальцы. – Я хочу, чтобы ты была невредимой и счастливой. Я буду довольна, узнав наконец, что вы вместе, настолько вместе, насколько это возможно. Я люблю Купера, поэтому я буду рада, если ты решишь, что он – часть твоей безопасности и счастья. Безопасность и счастье – это то, чего я хочу для тебя больше всего на свете, что бы ты ни решила. А пока… Мне нравится видеть его грузовик припаркованным здесь и свет в твоем домике. И… Мне нравится видеть, как он выходит на крыльцо, чтобы встретить тебя.

Дженна выскользнула из машины.

– Привет, Куп.

– Дамы! – Он спустился вниз. – Как все прошло?

– Сумки в багажнике раскажут больше, чем мы. Уже думали, что придется арендовать грузовик, но нам удалось впихнуть в машину наш улов и всех пассажиров. Мы очень постарались. – Дженна открыла заднюю дверь и начала передавать ему сумки.

– Вы хоть что-нибудь оставили другим жителям штата?

– Это было выше наших сил. Держи. Остальное – мои вещи. – Она повернулась, обняла Лил. – Мы не так уж часто выбираемся за покупками.

– Для постоянного шопинга таких масштабов мне пришлось бы повысить себе зарплату.

– Позвони мне завтра.

– Позвоню.

– Позаботься о моей девочке, Купер.

– Я здесь для этого.

Помахав матери рукой, Лил смотрела, как ее машина исчезает за поворотом.

– У нас все в порядке?

– В полном.

– Мне надо проверить почту.

– Мэтт и Люциус все еще были здесь, когда я вернулся… Они просили передать, что отлично справляются в твое отсутствие… Знаю, тебе грустно это слышать, но…

– И вовсе нет, я очень рада.

– Тогда почему ты хмуришься? Идем, отнесем все это богатство в дом.

– Я просто не привыкла отсутствовать весь день. – Она недоумевала, как ей взбрело в голову провести еще один день вдали от дома.

– Ты полгода была в Перу.

– Это не одно и то же. Когда я дома, совсем другое дело. Я должна обходить свои владения.

– Я уже все обошел. – Он бросил сумки у подножия лестницы. – Малыш прекрасно поиграл со мной, а о тебе даже не спрашивал.

– Ну и славно. И… полагаю, никаких вестей об Итане тоже нет.

– Я бы сказал тебе, если бы они были. – Он наклонился и поцеловал ее. – Может, расслабишься? Разве опустошение прилавков не работает как женская медитация?

– Звучит как сексизм, но факт. И еще я умираю с голоду.

– Я доел все, что было.

– Хочу сэндвич. Огромный сэндвич.

– Какое совпадение, я как раз завернул в магазин, – подхватил он, проходя с ней на кухню. – Потому что дома не было ничего, кроме арахисового масла.

– Ох. Ну что ж, спасибо. – Она открыла холодильник и вытаращилась на его содержимое. – Ого, да тут куча еды.

– Всего ничего. Конечно, если питаться нормальными порциями пару раз в день.

Пожав плечами, она достала пачку деликатесного мяса.

– Мы хотели закатить пирушку… и в итоге заказали салаты. Пировали салатами. Я думала, не заказать ли «Рубен»[43], но удержалась от соблазна. Там же было шампанское. Вряд ли можно одновременно уплетать «Рубен» и пить шампанское.

– Ты хорошо провела время, по тебе видно, – вынес он вердикт, наблюдая за ней со скамейки.

– О да. Мне не сразу удалось перестроиться… Но я справилась молодцом, и теперь меня не заставят надеть пурпурные воланы на свадьбу Тэнси.

– Пурпурные воланы? – многозначительно переспросил Куп.

– Это худший кошмар для подружек невесты. Но у Тэнси просто сказочное платье! Оно сногсшибательно, и мое будет с ним отлично сочетаться. Еще мы выбирали туфли. Уровень мастерства, с которым моя мама и твоя бабушка выбирают обувь, – это просто что-то с чем-то. По сравнению с ними я дилетант. Потом настал черед сумочек…

Она заново погружалась в лучшие моменты дня, болтая то о сумочках, то о цветочных магазинах, изредка прерываясь, чтобы отпить свежего молока из стакана.

– Мы пронеслись по магазинам как стадо голодных оленей. Я слышала тихий стон своей кредитки. – Она села за стол и придвинула к себе сэндвич. – Боже, мои ноги!

Она разулась и откусила от сэндвича.

– Забег по магазинам – та еще работенка. Выматывает

1 ... 107 108 109 ... 121
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Прыжок пумы - Нора Робертс"