Книга Последняя миля - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они направились обратно к машине.
– Что означает вся эта чертовщина? – спросил Богарт.
– Это книга, которую ба… в смысле, Рой, в смысле, Каллахэн, мне читал, – пояснил Марс.
– Ему очень нравился персонаж злого и страшного серого волка, – добавил Декер. – По-моему, за то, что себя он видел практически в той же роли.
– Погоди секундочку, – оживилась Джеймисон. – Значит, три поросенка?
– Это три мушкетера, конечно, – подтвердил Декер. – Вот только Рой видел в них свиней, а не героев. И он был злым и страшным серым волком, который хотел их съесть.
– Но волк проиграл, – заметил Богарт.
– В сказке. Давайте поглядим, чем это обернется в реальной жизни.
Сев на заднее сиденье, он принялся вертеть книгу в руках так и эдак. Перелистал, осмотрев все страницы до единой, но ничего не нашел.
– Декер, погляди на верх корешка, – посоветовала Джеймисон. – Он немного оттопыривается.
Амос проверил это, попытался сунуть палец внутрь корешка, но палец просто не пролез.
– У кого-нибудь есть свет? – спросил он.
Богарт протянул ему лежавший в кармане фонарик-авторучку. Декер посветил внутрь корешка.
– Там что-то есть.
– Просто оторвите корешок, – предложил Богарт.
– Не люблю я портить книги, – возразил Амос.
– Боже мой! – вздохнул Богарт. – Подождите минуточку. – Он сходил к багажнику автомобиля и пришел со своим чемоданом. – Я еще даже не заселился в отель, – пояснил спецагент, доставая чехол для одежды, а затем проволочные плечики, на которых висел костюм, и через окно протянул их Декеру: – Вот. Попробуйте вот этим.
Амос чуть согнул крюк плечиков, чтобы тот пролез в щель, и начал орудовать им внутри корешка.
– Он определенно во что-то упирается. – Провозившись так несколько минут, Декер наконец сообщил: – Кажется, пошло. – И медленно вытягивал плечики, пока все не увидели колечко ключа.
Самые миниатюрные пальцы были у Джеймисон, так что она сунула их в щель и вытянула ключ наружу. К нему было прицеплено что-то липкое.
– Наверное, Рой нацепил эту липучку на ключ и сунул его в корешок, – предположил Декер. – Иначе он мог бы выпасть.
– От чего этот ключ? – заинтересовался Богарт.
Джеймисон подняла его.
– Если пускаться в догадки, – сказал Амос, – я бы сказал, что от депозитного сейфа.
– Хорошо, и в каком банке? В Таскалусе их несколько. Если вообще в Таскалусе.
– Ну, при прочих равных, – поглядела Джеймисон из окна, – почему бы не наведаться в ближайший к библиотеке?
Богарт поглядел на нее, раскрыв рот, а потом сказал:
– Что ж, звучит логично.
Они заявились в банк, где жетон и удостоверение ФБР Богарта заставили колесики завертеться во всю прыть. Ключ действительно был выдан этим банком.
Когда же банковский менеджер заикнулся о необходимости ордера, Богарт ответил:
– Я могу его получить, но это дало бы убийцам шанс улизнуть от ответа.
– Но у держателя ячейки есть законные права, – не уступал менеджер.
Декер показал зернистое фото Роя Марса.
– Это не он?
Менеджер пригляделся к фотографии.
– Ага, по-моему, он.
– Ну, тогда он не будет против. Он мертв.
Приведя их в хранилище, банковский менеджер вставил в замочные скважины ключ, принесенный ими, и дубликат, имеющийся у банка. Ящичек извлекли, и менеджер удалился, предоставив им возможность изучить содержимое.
– Ты к этому готов? – Амос поглядел на Мелвина.
– Я готов к этому уже давно, Декер.
Он открыл ящичек, и все уставились внутрь.
Амос медленным движением поднял один из предметов. Фотографию.
Богарт выхватил письмо и принялся читать его.
Марс достал карту и бумажные листки с записями.
Джеймисон взяла DVD.
– Таких в шестидесятые не было. Должно быть, Рой – я имею в виду Каллахэн – нарезал что-то на нем.
Чтобы пройтись по всему, что там находилось, включая и просмотр DVD на ноутбуке, потребовалось около часа. Судя по всему, первоначально материал был отснят на пленку, а потом перенесен на DVD.
Когда они закончили, Декер оглядел остальных.
Они ошеломленно смотрели на него.
Злой и страшный серый волк наконец добрался до поросят.
Амос поднял глаза к потолку:
– Спасибо тебе, Аарон Каллахэн, где бы ты ни был.
– Улики, имевшиеся у Каллахэна, были столь сокрушительными, что оба – и Истленд, и Хьюи – пошли на сделку о признании вины, лишь бы избежать смертного приговора, – поведал Богарт.
Они все сидели в том же конференц-зале в Куантико, где увидели дело Мелвина Марса впервые. Присутствовали все, включая и Дэвенпорт с Миллиганом. Марс тоже присутствовал.
– Очевидно, «три мушкетера» хотели тщательно задокументировать все, что делают, – сказал Миллиган. – Фотографировались с бомбами в руках. Писали друг другу письма от руки о своих планах, а после свершения подробно излагали, как сделали это. Даже сняли фильм, в котором похвалялись своими подвигами. Они искренне этим гордились. Карты офиса НАСПЦН и церкви. Списки жертв с галочками против имен. И так далее и тому подобное. Невероятно.
– И все в нарядах Ку-клус-клана, – добавил Богарт. – Есть даже фото их с Хьюи-старшим с удавками и расистскими лозунгами в руках. Куда уж глупее.
– Они считали себя неприкасаемыми, – заметил Декер. – Отец Хьюи являлся в Миссисипи фигурой. Родители Истленда были богаты, а Макклеллан – злобным псом, которого все боялись. И они верили, что творят богоугодное дело.
– Скорее, дьявольские козни, – перебила Джеймисон.
– Но он – покойник, а двое других отправятся в тюрьму. Те еще неприкасаемые, – подхватил Богарт.
Марс улыбнулся.
– Что? – поглядел на него Декер.
– Просто представил, как эти два козла в оранжевых комбинезонах моют полы и до конца жизни ютятся в клетушках восемь на десять. Очень мило.
– Кстати, а как там Мэри Оливер? – спохватилась Джеймисон.
– Пошла на сделку, – доложил Богарт. – Но все равно будет отбывать солидный срок.
– Хорошо, – одобрила Дэвенпорт. – Когда она постучала в мою дверь, я впустила ее без задней мысли. Не успела опомниться, как какой-то тип хватает меня и сует что-то мне в нос. И все перед глазами потемнело. Думала, больше мне не жить.
– Если б мы вас не нашли, так и было бы, – подтвердил Богарт. – И благодарить за это можете Декера.