Книга Башни земли Ад - Владимир Свержин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Можно поинтересоваться, вид голых частей рыцарских телес распугивает малый народец? Не всякую минуту при полном параде бываешь.
Фея метнула на Лиса взгляд, полный надменного презрения.
— Ну вот, только потянулся к знанию, и на тебе — пограничный контроль. Спасибо, что в лягушку не превратили.
— Я пришла сказать, — не обращая внимания на болтовню Рейнара, продолжила фея, — в Великой книге написано, что пустынный огонь нельзя усмирить, покуда девять не станут одним и один — девятью.
— Ничего себе, занимательная арифметика! — возмутился Лис.
— Погоди, Рейнар. Предсказание действительно несколько туманное. — Камдил повернулся к фее. — Быть может, существуют какие-то толкования?
— Не существуют. До сего дня никто и не знал о пророчестве. Оно появилось лишь утром, когда я воззвала к Великой книге, прося дать ответ.
— Спасибо за заботу, — вздохнул Камдил. — Хотя не знаю, чем может помочь столь развернутое пророчество.
— Я тоже. Но лучше пусть вам будет известно о нем. Очень скоро я при всем желании не смогу быть вам полезной.
— Но, быть может, существует какая-то магическая защита от джиннов? Зелье или заклинание? Может, амулет какой?
— Ничего подобного нет и никогда не было. — Она развела холеными руками. — А даже и будь такое — Иблис учует вас, как только вы преступите заветную границу пояса Береники.
Не так давно я рассказывала историю о том, как ворон стал черен. Так вот, сын Хариса, спасенного Береникой, и есть Иблис — прародитель всего рода Шайтанов. Против него магия бессильна, но защита… — Фея на мгновение замолчала, давая слушателям возможность оценить важность ее слов. — Защита есть. Она в вас. Вспомните лабиринт Урсуса.
— Для этого его сначала забыть надо, — хмыкнул Лис.
— Не ищите силу и защиту вне себя. Не обращайте взор к небесам — они пусты и холодны. Все, что нужно для победы, вы несете в себе. А я… вот, это вам пригодится. — Мелюзина смерила кувшин с рубиновой насечкой задумчивым взглядом, что-то прошептала и указала на него двумя пальцами. — Отныне вино в нем не переведется никогда.
— От ёлкин!.. — Лис вскочил с места.
Камдил за спиной погрозил ему кулаком.
— Мой друг вне себя от радости.
— Мне понятна его радость, — улыбнулась фея и растаяла на глазах.
— Не, Вальдар, ну, не блин ли? — Сергей схватил кувшин, перевернул его и начал орошать землю финиковым вином. Вскоре его образовалась целая лужа, а поток все не иссякал.
— Не обманула, ведьма. И шо я теперь, эту микстуру от горла маме повезу? Да шоб мне Лисового напию не пить. От как это называется?
— Мелюзина права. В пустыне такой сосуд нам очень пригодится.
— Ну конечно. Скорпионов травить. Нас после этого пойла на первом бархане развезет. И к тому же если пояс верности за Кипром уже не работает, так у нас в кольце образуется вполне себе работоспособный асур. Неужели у него в загашниках ни одного ковра-самолета не завалялось? Долетим с ветерком, шо на такси. По дороге и Хасана прихватим.
— Кто его знает, что у него где завалялось. — Камдил потер лоб. — Вообще-то резонно. Как-то я сразу не подумал.
— Это потому, брат, шо ты в детстве старика Хоттабыча не читал. А в нем сила, брат.
— Очень может быть, — кивнул Вальдар, разминая палец с волшебным перстнем.
— Жду твоих указаний, мой добрый господин, — раздалось под сводом шатра, и асур сгустился из воздуха прямо над лужей пролитого Лисом вина. Точнее, он не успел сказать «Господин», он произнес только «Госпо», и рухнул на колени перед благоухающей лужей густого на вид напитка.
— Алла ваха сара нохе саб!
— Капитан, че это он? Куда он нас послал?
— Не знаю. Ты не видишь, мастерлинг эту речь не переваривает. Наверно, по-джиннски.
— Але, дружаня. Ты че с земли-то пьешь! Я тебе так налью! — попробовал было воскликнуть Лис, но было поздно. Все до капли вылитое им вино будто испарилось, едва коснувшись уст асура. Даже грунт потрескался в этом месте.
— Ну, ни себе чего! — восхитился Рейнар. — Вот это алконавт! — Он с уважением поглядел на духа знойной пустыни. — Еще плеснуть?
— О да, конечно! Добрый друг доброго господина!
— Тебе в кружку или так, по-простому, из горла?
— Если мне будет позволено. — Асур протянул руки к древнему кувшину.
— Та шо за вопрос! Пей сколько влезет. Только скажи, чего это тебя так проперло?
— Это же алла ваха сара нохе саб! — привычно воздевая руки вверх, завороженно прошептал асур.
— А, ну это все объясняет! Как я сразу не дотумкал.
— Чудодейственный напиток, созданный мудрейшим царем Сулейманом ибн Даудом, мир с ними обоими. Он оживляет пламень, из которого сотканы джинны, и возвращает им силы и жизненную радость.
— Шо, правда?
— Асур в своем обличье не умеет лгать.
— Вот это да! И как же кувшин у Баязида оказался?
— То мне не ведомо.
— Лис, ты пробку сохранил?
— Ну конечно. Аккуратненько так вытащил. Сургуч практически не пострадал. Извини, акцизной марки не было. Гляди-ка, тут какие-то масонские значки.
— Это не масонские значки, — отбирая у друга пробку, усмехнулся Камдил. — Это печать царя Соломона, иначе Сулеймана ибн Дауда.
— Мир с ними обоими, — подтвердил асур.
— Занятная находка, но сейчас о другом. Скажи, друг мой, смог бы ты перенести нас с Рейнаром и еще одного человека…
— Если вы дадите мне еще этого восхитительного напитка, я перенесу вас, куда вам только заблагорассудится. Хоть и на это самое место, облетев вокруг света.
— Так далеко не надо. Нам бы в пустыню Аль-Ахкаф, к башням земли Ад.
— О, Аллах Всемогущий, нет места на земле хуже, чем это! Добрый друг доброго господина, что сказать тебе, чтобы отвратить от желания отправиться в это проклятое место?
— Скажи, как быстро ты сможешь нас туда доставить, — не удостаивая джинну ответом, продолжил Камдил.
Асур тяжело вздохнул:
— В мгновение ока.
— В два мгновения, — поправил Лис. — Хасана надо будет еще подобрать. На, дружаня, попей, успокойся.
Со времен поздней римской империи гавань этого любимого Диоклетианом города не видела такого скопления реющих над мачтами вымпелов. Еще вечером сюда пришли венецианцы. Утром же, дело почти небывалое, к объединенному флоту примкнули боевые корабли генуэзцев. Даже здесь вечные конкуренты старались держаться порознь, но твердая рука и гипнотическое красноречие Балтасара Коссы делали свое дело. Кардинал с раннего утра носился взад-вперед между эскадрами, точно стежок за стежком, накрепко сшивая их в единый могучий флот. Задача, поставленная перед объединенными эскадрами, была проста и понятна: скорейший захват господства на море и последовательное уничтожение растянувшихся обозов армии Тамерлана, идущих наиболее удобной прибрежной дорогой.