Книга Хафиз и султан - Самид Агаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Передай своей госпоже нашу благодарность, мы сейчас придем.
Лада повернулась, пошла обратно. Уходя, она услышала жаркий шепот.
– Это тот самый дом, я вам говорю.
Лада вернулась в дом, где ее ждала Йасмин.
– Я их пригласила, – отчиталась она.
– А где же они?
– Думают, видимо. Они не зря стоят у нашего дома.
– Откуда ты знаешь?
– Я слышала их разговор, так что ты затеяла очень опасную игру, я бы даже сказала, смертельно опасную. Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
– Когда они придут, мы сядем в зале. Я хлопну в ладоши, и ты принесешь вино, сладости, фрукты.
– Дожила, – сказала Лада, – все возвращается, откуда ты вышел, туда ты и вернешься.
– Не сердись, – попросила Йасмин, – если все получится, я весь день тебе буду прислуживать, хочешь?
– Обойдусь.
– Потом я попрошу тебя поиграть нам. Ты ведь умеешь играть.
– А потанцевать не надо? – язвительно спросила Лада.
– А ты умеешь? – обрадовалась Йасмин.
– Да, но ты напрасно радуешься? Я перед ними танцевать не буду.
– Будешь, – неожиданно жестко сказала Йасмин. Она извлекла два кинжала и один протянула Ладе.
– Это кинжалы Али. Когда-то он оставил их мне, уходя спасать моего отца. С тех пор я с ними не расстаюсь.
Лада взяла кинжал, повертела его в руках.
– И что мне с ним делать?
– Я попрошу тебя танцевать перед гостями. Во время танца ты вонзишь его в сердце разбойника. А я убью второго.
– Почему обязательно во время танца?
– Так надо, вообще-то лучше их залить кипящим маслом.
– Масла в доме нет.
– Ну, тогда и выбора нет.
– А с третьим, что будем делать? Их же трое.
– Двоих мы убьем, останется один. А с одним мы как-нибудь справимся вдвоем. Так, все. Они идут. Иди, встречай.
Лада, накинув платок, привела разбойников в зал, застеленный хорасанскими коврами. Разбойники пришли вдвоем.
– А где же ваш товарищ? – спросила Лада.
– Он ждет кое-кого, позже придет.
– Садитесь, господа, – предложила Лада, – хозяйка сейчас выйдет.
Разбойники расселись на коврах, которые она выбирала с такой любовью и купила за большие деньги. Закрывая за собой двери, Лада услышала голос одного из них:
– Дело принимает интересный оборот, оказывается, нас пригласила женщина.
– Ты что, глухой, – ответил другой разбойник, – она еще на улице сказала: «госпожа приглашает».
– Наверно, я о чем-то другом думал?
– Я знаю, о чем ты думал: как свое брюхо ненасытное набить и спать залечь. Больше тебя ничего в этой жизни не интересует. Если б ты не забыл закрыть вход в пещеру, мы бы не тратили свое время здесь понапрасну.
– Ну, почему же понапрасну? Сейчас к нам хозяйка выйдет, надеюсь, она молода.
– Служанка, кстати, у нее ничего, – сказал первый разбойник.
Лада взяла поднос с фруктами и сладостями, приготовленный Йасмин. Поставила его на голову. Другой рукой подхватила кувшин с вином и вернулась к гостям. При виде подноса, разбойники оживились, а когда Лада принялась наполнять чаши вином, разбойник воскликнул:
– В этом доме подают вино, и прислуживает прекрасная гурия. Кажется, мы попали в рай.
Лада тихо сказала в сторону:
– Еще нет, но за этим дело не станет.
– Что ты говоришь? – спрсил разбойник.
– Я говорю, чувствуйте себя как в раю, – сказала Лада, – ешьте, пейте.
Она вышла из зала и увидела Йасмин, которая готовилась войти. На ней было лучшее платье Лады. Темно-зеленый шелк, расшитый персидской бирюзой.
– Это мое любимое платье, – трагическим голосом произнесла Лада.
– Дом тоже твой, – ответила Йасмин.
– Умоляю, не запачкай.
– Ничего, кровь легко отстирывается, – ответила Йасмин.
От этих слов Лада едва не упала в обморок.
Йасмин глубоко вздохнула, закрыла лицо тонкой прозрачной накидкой, и вошла в комнату.
С любопытством, глядя на женщину, разбойники поднялись ей навстречу.
– Приветствую вас, господа путешественники в своем доме, – молвила Йасмин. – Моя служанка, возвращаясь с рынка, сказала, что трое благородных людей стоят на улице напротив моего дома. Я сказала об этом своему отцу, и он ответил, что невежливо не пригласить в дом человека, стоящего у ворот. Так говорил пророк, да пребудет с ним мир. Ешьте, пейте, надеюсь, наше вино придется вам по вкусу.
– Вино замечательное, – сказал первый разбойник, – у него какой-то особенный бархатистый вкус. Что это за вино?
– Это наше местное вино, азербайджанское. Я дам вам с собой в дорогу, если оно вам так понравилось.
– Благодарю тебя, ханум, а где достопочтимый хозяин этого дома?
– К сожалению, он нездоров, не может выйти к вам.
– Надеюсь, ничего серьезного?
– Нет, простыл на охоте.
Жаль, передай ему нашу благодарность.
– Непременно.
– А как ты догадалась, что мы путешественники?
– По вашему говору, нахичеванцы говорят иначе.
Разбойники расхохотались, несколько развязно, Йасмин с удивлением заметила, что они уже захмелели.
– Это точно, воскликнул разбойник, – они буквально к каждому слову прибавляют приставки ба: «иди сюда ба», «садись да ба». Разбойники вновь расхохотались. Но ты, госпожа, так не говоришь. Ты не местная.
– Мы жили в Табризе, после нашествия татар переехали сюда. А чем вы занимаетесь? Каков род ваших занятий? – спросила Йасмин.
Первоначальное волнение прошли, и она вела себя уверенно.
Гости переглянулись, и Абдулла, а это был он, весело сказал:
– Купцы мы, благородная госпожа.
– Какие же товары вы привезли в Нахичеван? У нас здесь всего в избытке.
– Мы приехали получить должок с нашего компаньона.
– Это такой высокий и светловолосый?
– Да-да, – оживились разбойники, – вы знаете, где он живет?
– Нет, не знаю. На нашей улице, во всяком случае, таких нет.
– Откуда же вы знаете, что он высокий и светловолосый? – подозрительно спросил Окюз.
– Служанка сказала, что вы ищете такого человека.
– Действительно, – разочарованно сказал Абдулла, – мы ее расспрашивали.