Книга Роковой поцелуй - Джорджетт Хейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, как вы могли? – вмешалась в разговор Джудит. – Сколько ему пришлось выстрадать!
Его светлость улыбнулся.
– Чарльз испытывал те же самые чувства, что и вы, мисс Тавернер. К счастью, я не настолько мягкосердечен. Перегрину не пришлось вынести ничего, кроме изрядной головной боли да недельного морского круиза в великолепную погоду. Ему ничто не грозило, поскольку я передал капитану письмо с объяснениями, которое вручили вашему брату, как только он пришел в себя.
– Вы могли бы сказать мне об этом! – с упреком заявила графу Джудит.
– Мог, если бы не страстное желание заставить вашего кузена выдать себя, – холодно отозвался граф. – Именно ради этого я и покинул Брайтон. Чарльз сделал все остальное. Он внушил мистеру Тавернеру, – не так ли, мой дорогой сэр? – что мы с ним составили грязный план обманом заманить вас в город, а там принудить к браку с одним из нас. Он выронил специальную лицензию прямо под нос мистеру Тавернеру, предоставив домыслить все остальное его собственному воображению. Вы до смерти перепугались, сэр, как и было задумано, – и вот итог. Игра окончена!
– Но… но вы? – ошеломленно пролепетала мисс Тавернер. – Где все это время были вы, лорд Уорт? Как вы узнали, что кузен намерен привезти меня сюда?
– А я и не знал этого. Но когда Генри сообщил Чарльзу, что ваш кузен уехал из Брайтона в субботу вечером, Чарльз с нарочным передал эти сведения мне, и в ночь на воскресенье я вернулся в Брайтон, где и ожидал ответного хода вашего кузена. Сегодня утром Генри проследил за вами до почтового отделения, где стал свидетелем вашей встречи с мистером Тавернером, и немедля сообщил мне об этом. Я мог бы настичь вас в любой момент, пока вы ехали сюда, если бы у меня возникло подобное желание.
– О, как несправедливо вы поступили! – с негодованием вскричала мисс Тавернер. – Вы должны были обо всем рассказать мне! Я чрезвычайно признательна вам за все остальное, но это… – Она, раскрасневшись, поднялась со своего стула и бросила взгляд на кузена. Тот по-прежнему застыл перед камином, и в лице его не было ни кровинки. Девушка содрогнулась. – А ведь я доверяла вам! – сказала она. – И все то время, пока вы пытались убить Перри, считала вас нашим другом. Я подозревала своего дядю, но вас – никогда!
Он проговорил сдавленным голосом:
– Что бы я ни наделал, мой отец не имеет к этому никакого отношения. Я ничего не признаю́. Арестуйте меня, если хотите. Лорду Уорту еще предстоит доказать свои обвинения.
Губы девушки задрожали.
– Мне нечего ответить вам. Ваша доброта, ваши проявления заботы обо мне – все это оказалось ложью! О, это ужасно!
– По крайней мере, мое отношение к вам не было ложью! – хрипло сказал кузен. – Оно было искренним, стало таковым… Но какой теперь смысл вести разговоры?
– Если вы столь отчаянно нуждались в деньгах, – запинаясь, проговорила Джудит, – почему ничего не сказали нам? Мы бы с радостью помогли вам выпутаться из беды!
Кузен Бенедикт поморщился, но граф обескураживающе заявил:
– Быть может, он так и сделал бы, но здесь, пожалуй, я могу кое-что добавить, моя воспитанница. Не думаю, что с доходом в двенадцать тысяч фунтов в год мистер Тавенер соблазнился бы мыслью стать вашим пансионером[122]. Могу я предложить, чтобы вы предоставили это дело мне, мисс Тавернер? Вам более нечего опасаться своего кузена, да и смысла продолжать дальше эту дискуссию я не вижу. Карета, которая отвезет вас обратно в Брайтон, уже должна ждать у порога. Я хочу, чтобы вы уехали в ней, предоставив мне закончить это дело по собственному разумению.
Джудит с сомнением взглянула на лорда Уорта.
– Разве вы не поедете со мной? – спросила она.
– Я вынужден просить вас извинить меня, мисс Тавернер. Мне еще нужно кое-что здесь уладить.
Джудит позволила ему провести себя до двери, но, когда он уже открыл ее, намереваясь с поклоном препроводить девушку наружу, положила руку ему на локоть и едва слышно сказала:
– Я не хочу, чтобы его арестовали!
– Вы можете во всем довериться мне, мисс Тавернер. Скандала не будет.
Посмотрев на кузена, Джудит вновь перевела взгляд на графа.
– Очень хорошо. Я… я уезжаю. Но я… я не хочу, чтобы вы пострадали, лорд Уорт!
Он криво улыбнулся.
– Не тревожьтесь, дитя мое. Со мной все будет в порядке.
– Но…
– Ступайте, мисс Тавернер, – негромко сказал он.
Джудит, распознав повелительные нотки в его голосе, повиновалась.
Выйдя наружу, она обнаружила, что у крыльца ее ожидает карета с гербом графа на дверцах, запряженная четверкой лошадей. Сев в нее, девушка откинулась на подушки. Экипаж мягко тронулся с места, а мисс Тавернер, закрыв глаза, погрузилась в размышления. Ей суждено было еще нескоро оправиться от событий последних часов, как и от ужасного осознания того, что ее кузен оказался злодеем. Поездка в Брайтон, утром показавшаяся бы ей нескончаемой, закончилась слишком быстро, поэтому она не успела привести мысли в порядок. В голове ее был сумбур, должно было пройти еще много часов, чтобы она сумела успокоиться и смогла вновь начать радоваться жизни.
Карета благополучно доставила мисс Тавернер в Брайтон, и здесь, на Марина-Парейд, ее уже поджидал Перегрин. Джудит бросилась в его объятия, и ее перевозбужденное состояние духа нашло выход в слезах.
– Ох, Перри, Перри, какой ты загорелый! – всхлипнула она.
– Ну, из-за этого нечего реветь, верно? – заявил изрядно удивленный Перегрин.
– Нет конечно! – продолжила рыдать мисс Тавернер, пряча лицо у него на груди. – Просто я очень рада!
Если мисс Тавернер ожидала, что брат ее станет негодовать по поводу обращения с ним, то вскоре убедилась, как сильно ошибалась. Он великолепно провел время и ни о чем не жалел.
– Это было нечто совершенно невообразимое! – вновь и вновь повторял Перегрин. – Я непременно должен обзавестись собственной яхтой. В случае отказа Уорта это будет просто стыд и позор! Я уверен, Гарриет тоже придет от нее в полный восторг. Хотел бы я, чтобы Уорт навестил нас нынче же вечером – не понимаю, почему бы ему не сделать этого. Эванс, капитан Уорта, – отличный малый, должен тебе сказать! Так вот, Эванс говорит, из меня получился бы первоклассный моряк. Меня даже ни разу не тошнило – а ведь во вторник мы столкнулись с мертвой зыбью! Но мне все было нипочем: я в жизни не чувствовал себя лучше!
– Но, Перри, когда ты очнулся после сонного зелья, разве не было тебе страшно и тревожно?
– Нет. С какой стати? У меня дьявольски болела голова, однако вскоре все прошло, а потом Эванс вручил мне письмо Уорта.
– Ты, должно быть, испытывал смешанные чувства, читая его! Он рассказал тебе обо всем?