Книга Вслед за ветром - Дженел Тейлор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джесс принялась расчесывать свои длинные волосы, чтобы хоть как-то уменьшить напряжение. Сегодня утром ее опять тошнило, причем сильнее, чем раньше. Но прошло несколько часов, и тошнота отступила. Джесс погладила себя по животу и прошептала:
— Пришло время, малыш, подумать о том, как защитить тебя от тех страданий и стыда, которые испытал твой отец.
Она зашла в кухню.
— Бабушка, я должна тебе кое-что сказать… начала Джесси. — Я знаю, это тебя расстроит и разочарует во мне, поэтому я заранее прошу у тебя прощения. Я попала в беду, ба, в большую беду. Я даже не знаю, как тебе о ней рассказать.
Марта посмотрела на свою внучку, которая стояла, опустив голову и бессильно уронив руки. Она подошла к ней и обняла.
— Ты носишь ребенка Наварро, девочка моя, — тихо сказала Марта Лейн, чтобы облегчить участь Джесс сказать это самой.
Джесс отпрянула и уставилась на седовласую женщину широко раскрытыми глазами. Она раскрыла рот от удивления.
— Откуда… откуда ты знаешь? Я сама поняла это только вчера.
Бабушка прошла в столовую и села в кресло. Джесс села рядом с ней. Ее руки были холодными, а взгляд тревожным. Марта заговорила:
— Господь подарил мне трех прекрасных сыновей, но потом нашел способы призвать их обратно к себе. Мать никогда не думает о том, что может пережить своих детей. Джесси, я родила и похоронила троих, поэтому я знаю, как чувствуют себя беременные.
Глаза Джесс наполнились слезами, щеки покраснели, голос задрожал:
— Почему ты ничего не сказала мне? Я, должно быть, ужасно глупая и наивная, если до последнего момента ничего не заподозрила.
— А откуда ты могла про это знать, детка? Почти всю свою жизнь ты провела с мужчинами. Мне надо было давно поговорить с тобой, особенно когда я заметила, что происходит между тобой и Наварро. — Джесс удивленно взглянула на бабушку, и она продолжила: — Я видела, как вас тянуло друг к другу. Джесси, тебя я знаю с самого твоего рождения. Я видела, как он менял тебя, а ты переделывала его. Но он бродяга. Я надеялась, что после того, как он уедет, твои чувства к нему остынут.
— Если бы ему не надо было уезжать, он женился бы на мне. Ба, он меня любит.
— Я не сомневаюсь в этом, Джесси, но это безнадежная мечта. Она ушла вместе с ним. Я видела, что с тобой происходит. Ты часто бегала в туалет, выглядела такой измученной и усталой. Я ждала, когда ты придешь ко мне.
— Мне надо было прийти к тебе раньше, ба. Но я узнала обо всем только вчера. — Джесс рассказала, как она сделала это открытие. — Мы так сильно любили друг друга, но знали, что у нас очень мало времени побыть вместе. Вначале я не знала почему. Я даже отказывалась верить Наварро, который все время повторял мне, что скоро уедет. Когда он вернулся во время того шторма, вскоре после папиной смерти и пожара, я почувствовала, что он мне очень нужен. Я тоже была ему нужна. Я не осознавала этого до тех пор, пока он не сказал мне, что уезжает навсегда.
Джесс решила, что лучше будет, если ее бабушка подумает, что она «согрешила» только единожды. Марта Лейн была весьма богобоязненной и строго различала, где хорошее, а где плохое. Старой женщине и так было нелегко смириться с тем, что ее внучка позволила себе такую слабость. Ей было бы еще тяжелее, узнай она, что это происходило несколько раз.
— Прости меня, ба.
— Но ты все еще его любишь и носишь под сердцем его ребенка, — напомнила Марта.
— Да, ба, но мне не хотелось, чтобы все так получилось. Самое лучшее, что можно сделать, это уехать куда-нибудь, пока не родится ребенок. А может быть, стоит остаться там навсегда. Мне придется сказать, что я вдова, чтобы с моим ребенком не обращались как с незаконнорожденным. — Джесс рассказывала уже Марте о страданиях Наварро Брида. — Я подожду еще месяц — вдруг Наварро передумает и решит вернуться. А потом мы уедем, пока мой живот еще не будет слишком заметен. После того как я рожу, мы решим, стоит ли возвращаться. Я боюсь, что все догадаются, от кого я родила ребенка.
Марта была обеспокоена и встревожена.
— Джесси, ты хочешь продать ранчо?
— Нет, бабушка. Мы так много работали, чтобы сохранить его. Здесь похоронены наши родные. Я рассчитываю на то, что Мэтт будет управлять им без нас. Он справится с этим лучше, чем я в моем нынешнем положении. Конечно, я хотела бы вернуться сюда и жить здесь. Это наш дом. Может быть, Наварро сумеет разобраться со своими неприятностями и однажды вернется.
Марта сжала руки внучки, неожиданно поморщившись от боли в суставах.
— Джесси, не надо жить в воображаемом мире. Загляни правде в глаза, детка. Наварро никогда не вернется. Он не сделает этого потому, что любит тебя и хочет оградить от страданий. Скоро твоя беременность станет заметной, поэтому нам надо действовать быстро. Если разразится скандал, это навредит и твоему ребенку, и нашему ранчо. А у тебя есть обязанности и перед одним, и перед другим. Время работает не в твою пользу, но у нас есть один выход. И именно им и надо воспользоваться.
— О чем ты говоришь, ба? — спросила Джесси. Она была на грани истерики.
— Выходи замуж за Мэтью Корделя. Он тебя любит. Он все поймет и согласится.
— Выйти за Мэтта? — переспросила Джессика в шоке. — Рассказать ему обо всем?
— Скоро никому ни о чем рассказывать не придется. Подумай о ребенке, у которого не будет ни отца, ни имени, даже если ты заявишь, что вдова. Однажды тебе придется рассказать всю правду твоему ребенку или продолжить лгать ему. Джесси, подумай о себе. Гонимая позором из родного дома, одинокая и несчастная, ты будешь воспитывать ребенка без отца. Я не знаю, где сейчас Наварро, но в одном я уверена — он не вернется. Поговори с Мэттом. Он хороший человек. Он любит тебя уже много лет. Мэтт поможет, я в этом уверена.
— Бабушка, но будет неправильно, если мы используем его. Мне будет слишком стыдно рассказать ему правду. Мэтт думает, что я такая замечательная, необыкновенная. Он во мне разочаруется, я заставлю его страдать.
— Джесси, любовь — это прекрасный и очень особенный дар. Любовь может все простить и понять. Пусть Мэтт подарит свою любовь тебе и твоему ребенку, — убеждала ее Марта.
— А если он не захочет связывать себя с оступившейся женщиной или воспитывать чужого ребенка? Если он так рассердится, что уйдет от нас? Ба, кто же тогда будет управлять ранчо? Я не могу так рисковать. Если я ему все расскажу, мы можем потерять его.
— Не надо так принижать себя, Джесси. Ты сделала ошибку. Мэтт никогда не будет думать о тебе плохо, и он никогда не уйдет от нас. Неужели ты не понимаешь, что он догадается обо всем, когда ты покинешь ранчо? Или все-таки ему лучше услышать правду от тебя самой? Ему будет больно оттого, что ты ему не доверяешь. Тебя поразит, что некоторые мужчины готовы сделать для женщины, которую любят.
То же самое говорил ей Мэтт на бывшем ранчо Флетчера. Неужели он действительно так сильно ее любит, что будет готов взвалить на себя такую обузу? Может ли Джессика дать ему шанс помочь ей в сложившейся ситуации? Поймет ли он ее, согласится ли жениться на ней? Или жестокая правда уронит Джесс в его глазах и вычеркнет ее из его сердца? А если он согласится, то что его ожидает? Он узнает, что она любила Наварро и была близка с ним. Как же он сможет смириться с этим, если действительно ее любит? Да, ее бабушка была права. Надо действовать быстро. Наварро потерян для нее навсегда. Теперь Джесс надо думать только о ребенке, о своей семье, доме и репутации Лейнов. Она должна рискнуть. Вряд ли бабушка ошиблась насчет чувства управляющего к ней.