Книга Вопрос крови - Иэн Рэнкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ребус взглянул в направлении стола Хиндса. Тот окончил разговор и клал трубку, продолжая другой рукой делать записи. Хиндс почувствовал, что на него смотрят, и вопросительно поднял бровь. Ребус кивнул и поманил его пальцем. Он плохо знал Хиндса, редко сталкивался с ним по работе, да и работал тот в отделе, по существу, всего ничего, но он доверял мнению Шивон.
— Дэйви, — сказал он, дружески кладя руку на плечо молодого человека, — давай-ка пройдемся, хорошо? Хочу рассказать тебе кое-что о парне, которого мы сейчас с тобой допросим. — Он помолчал. — И захвати-ка лучше свою записную книжку.
Однако через двадцать минут после начала допроса, когда Боб еще не перешел к частностям, в дверь постучали. Ребус открыл дверь — там стояла женщина в полицейской форме.
— В чем дело? — спросил Ребус.
— Вас просят к телефону. — Она махнула рукой в сторону приемной.
— Но я занят.
— Это инспектор Хоган. Он говорит, что это срочно и что позвать вас требуется при всех обстоятельствах, если только вы не на операционном столе.
Ребус невольно улыбнулся:
— Он так и сказал?
— Так и сказал, — эхом откликнулась женщина.
Ребус вернулся в комнату сказать Хиндсу, что ненадолго отлучится. Хиндс выключил аппаратуру.
— Тебе что-нибудь нужно, Боб? — спросил Ребус.
— Думаю, мне нужен адвокат.
Ребус внимательно посмотрел на него.
— Он будет также и адвокатом Павлина, да?
Боб обдумывал эти слова.
— Нет, наверное, пока не надо, — сказал он.
— Пока не надо, — согласился Ребус и вышел.
Сказав женщине, что знает, как пройти в приемную и без нее, он прошел через открытую дверь к коммутатору и взял лежавшую на столе телефонную трубку.
— Алло?
— Господи, Джон, ты что, в монастырь удалился, что ли? — тон у Бобби Хогана был явно недовольный. Перед глазами Ребуса маячили экраны — чуть ли не с десяток видов Сент-Леонарда снаружи и внутри с разных наблюдательных точек; каждые тридцать секунд изображения менялись, так как переключались камеры.
— Чем я могу помочь, Бобби?
— Эксперты в лаборатории наконец-то позвонили насчет выстрелов.
— Да? — Ребус поморщился: он ведь намеревался позвонить им еще раз.
— Я собираюсь туда и вдруг вспомнил, что проезжаю мимо Сент-Леонарда.
— Они что-то нарыли, правильно, Бобби?
— Говорят, что картина странная и немного загадочная… — Хоган осекся. — Ты это знал, да?
— Ну не то чтобы знал… Их смущает что-то в траекториях, верно? — Ребус взглянул на один из экранов. Там было видно, что в здание входит главный суперинтендант Джилл Темплер. Она несла портфель, а с ее плеча свисала какая-то, по виду тяжелая, сумка.
— Ты прав. Кое-какие… ненормальности.
— Ненормальности… Хорошее слово. Под него можно подвести множество грехов.
— Я подумал, может, ты хочешь поехать со мной?
— А что говорит Клеверхаус?
Молчание в трубке. А затем негромкое:
— Клеверхаус ничего не узнает. Позвонили мне.
— Почему же ты не доложил ему, Бобби?
Опять молчание.
— Не знаю.
— Может, это дурное влияние одного сотрудника?
— Может быть.
Ребус улыбнулся.
— Подхвати меня, когда соберешься, Бобби.
В зависимости от того, что скажут эксперты, у меня тоже могут оказаться к ним вопросы.
Открыв дверь туда, где сидели Хиндс с Бобом, он поманил Хиндса в коридор.
— Подожди минутку, Боб. Мы сейчас. — И прикрыв дверь, он повернулся лицом к Хиндсу. Руки его были скрещены на груди.
— Мне надо в Хоуденхолл. Приказ свыше.
— Хотите посадить его в камеру, пока вы не…
Но Ребус замотал головой, даже не дослушав:
— Нет, я хочу, чтобы ты продолжал допрос без меня. Думаю, что я ненадолго. Если что-то пойдет не так, звони мне на мобильник.
— Но…
— Дэйви, — Ребус положил руку ему на плечо, — пока что ты все делал правильно. Ты справишься и без меня.
— Но нужен второй полицейский, — возразил Хиндс.
Ребус окинул его взглядом.
— Это что, Шивон тебя так натаскала, Дэйви? — Он поджал губы, потом подумал и кивнул. — Ты прав, — сказал он. — Попроси главного суперинтенданта Темплер поприсутствовать.
Хиндс вскинул брови так высоко, что они соприкоснулись с челкой:
— Но начальница не будет…
— Будет. Скажи ей только, что речь идет о Ферстоуне, и она с радостью выполнит твою просьбу.
— Но сначала ее нужно ввести в курс дела.
Рука Ребуса, лежавшая на плече Хиндса, теперь похлопала его по плечу.
— Вот и сделай это.
— Но, сэр…
Ребус медленно покачал головой.
— Это твой шанс показать, на что ты способен, Дэйви, и чему ты научился, наблюдая за тем, как работает Шивон. — Ребус снял руку с его плеча и сжал ее в кулак. — Пришло время все это использовать и применить на деле.
Хиндс словно бы вытянулся и расправил плечи. Потом кивнул: дескать, согласен.
— Молодец, — похвалил его Ребус. Он уже собрался уходить, но вдруг остановился. — Да, и еще, Дэйви…
— Что?
— Скажи главному суперинтенданту, что ей надо разыграть из себя мамочку.
— Мамочку?
Ребус кивнул:
— Ты только скажи. — И он направился к выходу.
— Забудь о «XJK». Любая модель «порше» обставит ваши «ягуары».
— А я все-таки считаю «ягуар» более красивой машиной, — возразил Хоган, чем заставил Рэя Даффа поднять глаза от работы. — И более классической.
— Ты хочешь сказать — старомодной? — Дафф сортировал целую кипу фотографий с места преступления, прислоняя их ко всем возможным вертикальным поверхностям. Комната, в которой они находились, напоминала заброшенную учебную лабораторию с пустыми, сдвинутыми к центру столами. На фотографиях была комната отдыха в Порт-Эдгаре, снятая со всех точек и во всех ракурсах, с особенным упором на пятна крови на стенах и полу и расположении тел.
— Ну, так можете считать меня традиционалистом, — сказал Хоган, скрещивая руки на груди в надежде положить этим конец дискуссии.
— Давай-ка назови пять лучших британских автомобилей!
— Я не такой уж знаток, Рэй.
— А я вот люблю мой «сааб», — вмешался Ребус, подмигнув Хогану в ответ на его недобрый взгляд.