Книга Next - Майкл Крайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Координаты на экране сообщали: Север, Тори-Пайнс-роуд, восток-северо-восток, 57 миль в час. Затем точка свернула на Гейлорд-роуд и стала двигаться в глубь страны.
Каким-то загадочным образом маячок Дейва оказался внутри «Хаммера». Он либо выпал из его кроссовки, либо они забрали его кроссовку с собой. Но маячок был там, и он работал!
Генри сказал:
— Джеми, сходи за Алекс. Скажи ей, что она мне нужна на минутку.
— Но папка…
— Сделай то, о чем я прошу. И ничего не говори полицейским.
* * *
Алекс смотрела на экран.
— Я достану этого гада и снесу ему башку. Прикоснулся к моему сыну — считай, что ты покойник. — Голос ее был ровным и холодным, и от этого по коже Генри побежали мурашки. Она говорила совершенно серьезно.
— Куда он направляется? — спросила Алекс.
— Он свернул от побережья и едет в глубь страны, но, возможно, он просто пытается избежать автомобильных пробок в Дель-Мар. Он может затем вновь выехать к побережью. Мы выясним это через несколько минут.
— Насколько далеко он находится от нас? — В десяти минутах езды.
— Поехали! Ты захвати это, — она кивнула на ноутбук, — а я возьму ружье.
Генри выглянул в окно. На обочине перед домом стояли три полицейские машины с включенными проблесковыми маячками, а на лужайке находилась группа из шести полицейских.
— Это будет не так просто, — сказал он.
— Очень даже просто, — откликнулась Алекс. — Я оставила машину за углом.
— Они сказали, что хотят поговорить со мной.
— Отделайся от них. Я буду ждать тебя в машине.
* * *
Генри заявил полицейским, что Дейв нуждается в медицинской помощи, и он должен отвезти его в больницу, а что касается дачи показаний, то его жена, Линн, все видела и расскажет им все подробности случившегося. Генри также сказал, что готов дать подробные показания после того, как вернется, а сейчас он должен без промедления ехать с Дейвом в больницу.
Поскольку руки Дейва были в крови, полицейские с готовностью приняли его версию, а Линн посмотрела на мужа странным взглядом.
— Я постараюсь вернуться как можно скорее, — пообещал он и пошел по направлению к заднему крыльцу. Дейв увязался за ним.
— Куда мы едем? — спросил он.
— Мы должны найти того дядьку с черной бородой.
— Он сделал больно Джеми.
— Да, я знаю.
— А я сделал больно ему.
— Это я тоже знаю.
— Я откусил ему ухо.
— Угу.
— А в следующий раз откушу нос.
— Дейв, — сказал Генри, — мы должны сохранять самообладание.
— Что такое само… обладание?
На разъяснения времени не было. Они подошли к белой «Тойоте» Алекс и забрались внутрь: Генри сел спереди, Дейв сзади.
— Что это такое? — спросил Дейв, указывая на сиденье рядом с собой.
— Это ружье, Дейв, — сказала Алекс. — Не трогай его. Она завела двигатель и поехала вперед.
* * *
Алекс позвонила Бобу Коху, чтобы узнать, нет ли у него новостей.
— Новости есть, — ответил он, — но хотелось бы, чтобы они были получше.
— Судья принял какое-нибудь решение?
— Нет, отложил это до завтра.
— А ты пытался…
— Да, пытался. Он в замешательстве. Эта область законодательства не слишком хорошо знакома судьям из Окснарда. Наверное, именно поэтому «Биоген» решил действовать здесь.
— Значит, завтра?
— Да.
— Спасибо, — сказала Алекс и отключила телефон. Рассказывать Бобу о том, что произошло, не имело смысла. Она даже не была уверена в том, что это вообще нужно делать. Впрочем, наверное, все-таки придется.
* * *
Генри на пассажирском сиденье не сводил глаз с экрана компьютера. Здесь, в машине, соединение иногда пропадало на минуту, а то и на две. Он начал волноваться, что связь пропадет вовсе.
Генри обернулся и посмотрел на Дейва. Тот был босым.
— Где твои кроссовки? — спросил он.
— Я их потерял.
— Где?
— В белой машине.
Он имел в виду карету «Скорой помощи».
— Каким образом? — Одна оказалась у того дядьки во рту, а потом машина перевернулась.
— И твои кроссовки слетели?
— Да, слетели.
По-видимому, Алекс подумала о том же, о чем и Генри, поскольку она сказала:
— В таком случае его кроссовки должны находиться в «Скорой», а не в «Хаммере». Мы едем не за той машиной.
— Нет, это не может быть «Скорая». Она ведь опрокинулась.
— А как же сигнал?
— Должно быть, маячок каким-то образом выскочил из кроссовки, упал в одежду бородатого и сейчас находится там.
— Значит, маячок может снова выпасть и потеряться.
— Да, может.
— Или они обнаружат его.
— И такое возможно.
Больше Алекс ничего не сказала.
Генри продолжал смотреть на экран. Синяя точка сначала двигалась на восток, потом взяла курс на север, а затем снова на восток — мимо Ранчо-Санта-Фе, обратно в пустыню. Наконец она свернула на Хайланд-драйв.
— Все, — сказал Генри, — я понял, куда они едут. В Солана-Каньон.
— Что это такое?
— Курорт. Очень большой и очень дорогой.
— Там есть врачи?
— Наверняка. Там могут даже проводить хирургические операции: подтяжки лица, липоксацию и всякое такое.
— Значит, у них есть операционные, — мрачно констатировала Алекс и утопила в пол педаль газа.
* * *
Территория в сто акров, известная, как Солана-Каньон, являла собой триумф искусства маркетинга. Всего несколько десятилетий назад это место было известно под своим первоначальным именем — Хеллхол-Палмс[16].
Плоская местность, сплошь утыканная валунами, и — никакого каньона в пределах видимости. Так что Солана-Каньон не имел каньона, а также никакого отношения к прибрежному городку Солана-Бич. Это название просто показалось лучше других, которые рассматривались: Энджел-Спрингс, Дзен-Маунтин-Вью, Седар-Спрингс и Сйлвер-Хилл-Ашрам[17]. По сравнению с другими, высокопарными вариантами название Солана-Каньон показалось более сдержанным, элегантным и достойным курорта, где за тысячи долларов в день богачи возвращали молодость своим телам с помощью йоги, массажа, медитации, духовных бесед и диеты. Все это осуществлялось под руководством опытного персонала, встречавшего дорогих гостей приветствием «Намаcте!», молитвенно сложив руки ладонями на уровне сердца[18].