Книга Обманчивая реальность - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ева, что ты делаешь? – шепнула ей в ухо Мира. – Лучше скажи ей, что ты сейчас начнешь переговоры по поводу ее внука.
– Я не хочу, чтобы пострадали люди. Для меня это самое главное, – призналась Ева и медленно поднялась с места. – Иначе зачем бы мне понадобилось вывести практически всех из ресторана? Посмотри по сторонам, Джина. В зале осталось человек двадцать, не больше. И что я вижу? Они выходят на улицу.
– В таком случае получай! – Джина нажала на спусковой крючок. Нэнси вскрикнула и застыла на месте, открыв рот.
– Извини, я забыла предупредить, что пистолет не заряжен, – заметила Ева, доставая из кармана другой. – В отличие от этого.
– Давай, выруби меня шокером! – крикнула Джина. – И в следующий миг флаконы окажутся на полу. Посмотрим, что станет с твоим муженьком.
– Джина, давай закругляться. Бросай флаконы, и мои люди снаружи вырубят всех нас, погрузив в принудительный сон. Хорошего, конечно, мало, но ничего, с этим можно жить.
– Говори за себя! – буркнул Рорк.
– Ну давай! Выруби меня! Проверим, как быстро оно действует и кто после этого сможет жить.
Перед мысленным взором Евы промелькнуло лицо матери из сна, на котором читалась та же самая лютая ненависть.
– Я не стану тебя вырубать. Давай попробуем иначе. – С этими словами она повернула шокер другим концом, как будто предлагая его своей противнице. На какой-то миг Джина посмотрела вниз. Ева воспользовалась моментом – левой рукой она костяшками пальцев нанесла резкий удар вверх, ей в лицо. Из носа Джины брызнула кровь, а сама она потеряла равновесие.
Падая навзничь, Джина разжала пальцы. Флаконы выпали из ее руки. Рорк уже был готов к такому повороту событий. Одно стремительное движение – и он подхватил их у самого пола.
– На всякий пожарный случай, – пояснил он.
– Отличная реакция.
– Спасибо. Правда, теперь у меня болит голова. Шутка, – поспешил добавить он, когда она направила на него шокер. – Всего лишь шутка.
– Ха-ха! Эй, все сюда! Левенбаум! – приказала Ева, а сама шагнула к Джине. Та еще толком не пришла в себя и продолжала стонать. Ева перевернула ее и надела наручники.
– Цель обездвижена.
– Да я и сам вижу. Всем бойцам: мишень обездвижена! Опустить оружие!
– Спасибо за помощь, доктор Мира.
– Ты могла бы дать мне картинку и пояснее.
– Пришлось импровизировать. Все дело в ее глазах. Я отталкивалась от них. – Она снова перевернула Джину, приподняла, помогая принять сидячее положение, и вновь заглянула в глаза. – Ты старая и медлительная – и физически, и умственно. Ты утратила былую реакцию. Наверно, сказались годы безделья и сытой жизни, которые ты якобы презираешь. Ты была готова заразить детей. А ведь дети – это надежда, это опора, это начало будущего. Но ты была готова заразить даже их, лишь бы все было по-твоему. И ни мстительный бог, ни книга «Откровений Иоанна Богослова» здесь ни при чем. Для тебя важно лишь пролить кровь, посеять смерть и устроить извращенную революцию. Ты дала мне возможность взглянуть на них, и я поклялась, что этому не бывать.
– Ты тоже когда-нибудь умрешь!
– Верно, но только не по твоей воле. К тому же ты на полвека старше, так что твой конец наступит раньше. Сколько бы тебе еще ни осталось, ты проведешь остаток своих дней за решеткой. Как и твой внук. Считай, что это наследие Мензини.
– Я не одна. Будут еще.
– Думай как угодно. Трухарт, Бакстер, проводите пожилую леди.
– Рады стараться.
– Ей известна формула, – шепнул Рорк.
– Я помню. Именно по этой причине агент Тисдейл и бюро обеспечат ей особые условия содержания. После Мензини место вакантно.
– Карцер.
– Легко могу себе представить.
– А что мне делать с этими? – Рорк протянул ей пузырьки.
– Черт! Вылетело из головы. Срочно вызывайте сюда биозащиту. Пибоди, предупреди Тисдейл о том, что у нас в руках еще одна персона. Думаю, управление вздохнет с облегчением, когда передаст ее вместе со всей ее собственностью в ведение бюро.
– Поняла. Будет сделано. Только… ты не могла бы вернуть мне мои сапоги?
Ева села, чтобы стащить их с ног.
– Черт, как же я проголодалась! – пожаловалась она. – А все потому, что пришлось вырубить старушку.
– Готов поспорить, что у них подают вкусные канноли, – сказал Рорк и улыбнулся Пибоди, когда та взялась натягивать на ноги сапоги.
– Неплохо бы!
– Ужин за мой счет, – предложила Уивер. Она сидела, прижавшись к Марти, пока медики проверяли их состояние.
– Вы молодцы, что сумели не потерять голову. Вы держались стойко.
– Да я была в ужасе! Я была уверена, что нам обоим конец.
– Но вы живы и правильно себя вели. Правда, теперь вам придется заглянуть к нам в управление для дачи показаний. Например, завтра.
– Без проблем, – заверил Еву Марти.
– Скажите, Лью… он всегда был таким или же на него повлияла эта женщина? Это ее стараниями он превратился в монстра?
– Думаю, и то и другое. А пока идите домой. – С этими словами Ева отошла от них к Левенбауму, чтобы пожать ему руку и заодно забрать свои сапоги. – Спасибо.
– Я бы и сам мог ее уложить.
– Слишком много посторонних лиц, которые могли пострадать. Я старалась отвлечь ее разговорами, чтобы она не пустила в ход свои пузырьки.
– Ты ей здорово врезала левой.
– Мой любимый прием.
– Лейтенант! – раздался чей-то голос.
Ева и Левенбаум обернулись.
– Это меня, – сказал Левенбаум.
– Тут нас хотят угостить ужином. Как ты на это смотришь? – предложила Ева.
– Черт побери, Даллас! Да я готов съесть хоть слона. Но, увы, как-нибудь в другой раз.
К ним шагнул Рорк и погладил Еву по спине:
– К кому мы сейчас едем?
– Сначала в управление. Нужно составить рапорт, поговорить с Тисдейл и заодно проведать Лью. Хочу сказать ему прямо в лицо, чтобы не ждал помощи от бабули. Понимаю, мелочно с моей стороны, но думаю, я заслужила маленькое удовольствие.
– Кстати, об удовольствиях. Мне на секундочку нужно на кухню.
– Понимаю, он возьмет для тебя десяток канноли, – сказала Ева Пибоди, когда Рорк отошел.
– А-а-а, – протянула та и размяла ноги, вновь обутые в розовые сапожки. – Я уже и думать забыла о них. И точно бы до завтра не вспомнила.
– Кстати, ты была права, когда сказала, что внук для старушки – слабое место.
– У каждого есть слабое место, – заявила Пибоди и поднялась на ноги. – Мисс Уивер, сэр, я могу дать вам в сопровождающие кого-то из полицейских. Он проводит вас до дома.