Книга Тьма века сего - Фрэнк Перетти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Похоже, они разрезали тебя на мелкие кусочки? – Бернис говорила спокойно, но от страха она вся дрожала. – Что же мы можем сделать?
– Бежать отсюда, вот что мы можем сделать!
– Ты думаешь сдаться?
Маршалл снова уронил голову. Он устал.
– Пусть кто-нибудь другой продолжит эту войну. Нас предупреждали, Берни, но мы не послушались. Они меня крепко прижали. У них все наши бумаги, все наши доказательства. Хармель прострелил себе голову. Страчан убрался куда-то подальше. Вида прикончили. У меня такое чувство, что я расстаюсь с жизнью, а это собственно все, что у меня осталось.
– А Сузан Якобсон?
Понадобилось напрячь все силы и всю волю, чтобы заставить Маршалла вспомнить о ней в эту минуту.
– Я вот думаю, существует ли она вообще? По крайней мере, вряд ли она еще жива.
– Кевин сказал, что у Сузан есть доказательства и что она собирается уехать оттуда, где она находилась. Похоже, что она решила сбежать, и, должно быть, у нее есть все, что нам нужно, чтобы справиться с ними.
– Берни, об этом они тоже позаботились. Вид был наш последний шанс связаться с ней.
– Хочешь проиграть одну идейку?
– Нет.
– Если телефон Кевина прослушивали, то они знают что он разговаривал с Сузан. Они все слышали.
– Естественно. Так что считай, что она – мертвец.
– Этого мы не знаем. Может быть, ей удалось скрыться. Может быть, она должна была где-нибудь встретиться с Кевином.
– Ну и что…
– Маршалл слушал рассеянно.
– Вот о чем я подумала: где-то у них должна быть запись этого разговора.
– Наверняка так оно и есть, – Маршалл чувствовал себя полумертвым, но та его половина, которая оставалась жить, начала лихорадочно соображать. – Но где же? Наша страна слишком большая, Берни.
– Да… как я сказала, мы только пытаемся развить одну идею. Это все, что нам осталось.
– Немного.
– Я до смерти хочу знать, что ему сказала Сузан…
– Будь добра, не употребляй слово «смерть».
– Ну подумай, Маршалл, подумай обо всех, кто мог бы заниматься подслушиванием. Эти типы из полиции Виндзора знали, что тебя нужно искать у Страчана, после того как ты сказал мне по телефону, что едешь к нему… Не правдоподобно, чтобы оборудование было у них. Они слишком далеко.
– Значит, их кто-то направлял.
Маршаллу пришла в голову одна мысль, и от этого на его лице прибавилось немного краски:
– Я подумал о Бруммеле. У Бернис сверкнули глаза.
– Точно! Я же говорю, что виндзорская полиция в этой истории все время была в курсе событий.
– Альф выгнал с работы Сару, понимаешь. Ее сегодня не было, ее заменили. – Маршаллу пришла новая мысль:
– Так… она говорила со мной по телефону и немного посплетничала о Бруммеле. Она сказала, что может мне помочь, если я помогу ей… мы договорились информировать друг друга… и Бруммель выгнал ее! Значит, шериф слышал и этот разговор. – И тут его осенилло:
– Да! Capal Старый архивный шкаф! Архивный шкаф Бруммеля!
– Горячо, горячо, Маршалл, продолжай!
– Он выставил свои архивные шкафы к Саре в приемную, чтобы освободить место для новой мебели. Я их видел, эти новые шкафы. Рядом из стены выходил шнур. Он сказал, что это от кофеварки. Но я не заметил никакой кофеварки!
– Я думаю, ты засек то, что надо.
– Это был телефонный провод, а вовсе не электрический, – лицо его исказилось от напряжения, он продолжал:
– Да, Берни, это был телефонный шнур.
– Если бы мы были уверены, что подслушивание ведется из его кабинета… если бы мы нашли кассеты с разговорами… Да, этого было бы достаточно хотя бы для обвинения а незаконном прослушивании телефонов…
– В убийстве.
От этой мысли кровь стыла в жилах.
– Нам нужна Сара, – заключил Маршалл. – Если она на нашей стороне, то сейчас она может это доказать.
– Как бы то ни было, ни в коем случае не звони ей. Я знаю, где она живет.
– Помоги мне подняться.
– Лучше ты помоги мне подняться!
Ханк и Мэри все еще не могли оправиться от потрясения. Ханк внимательно осмотрел входную дверь, покачал головой и присвистнул от удивления:
– Она сломала дверной косяк. Смотри-ка! Замок сдвинулся на несколько сантиметров.
– Смени рубашку, – попросила Мэри, и Ханк вспомнил, что половина его рубашки валяется на полу.
– Еще одна тряпка в твоем хозяйстве, – заметил он, снимая вторую половину, и при этом застонал.
– Что такое?
Ханк поднял руку, чтобы получше разглядеть что с ним случилось. Взглянув повнимательнее, Мэри так и ахнула: на руке четко отпечатались следы зубов Кармен, в нескольких местах кожа лопнула.
– Лучше всего промыть перекисью, – посоветовала Мэри и направилась в ванную. – Иди сюда!
Ханк вошел следом за ней, все еще держа половину рубашки. Он поднял руку, и Мэри начала промывать рану
– Боже милостивый! Она укусила тебя в четырех местах! – удивленно произнесла Мэри. – Смотри вот еще!
– Ох! Надеюсь, она не ядовита!
– Я сразу почувствовала, что эта женщина появилась не к добру.
В этот момент в дверь позвонили.
– Пожалуй, лучше открыть, – сказал Ханк. Мэри направилась через гостиную к двери, Ханк заканчивал обрабатывать рану.
– Ханк! – послышался ее голос. – Я думаю, тебе лучше подойти сюда!
Пастор вошел в гостиную все еще с рваной рубашкой в руке, с явственно видимыми следами укусов.
В дверях стояли двое полицейских, один высокий и пожилой, другой выглядел совсем зеленым юнцом. Да, наверняка соседи решили, что в их доме произошло что-то ужасное. И они по-своему правы.
– День добрый!
– поздоровался Ханк.
– Ханк Буш? – спросил старший.
– Да, а это моя жена Мэри. Вам, наверное, звонили соседи?
Высокий полицейский подозрительно посмотрел на руку Ханка:
– Что с вами случилось?
– Ну… – Ханк не знал, что и сказать. Правда выглядела слишком не правдоподобной.
Но отвечать ему не пришлось. Молодой взял у него кусок рубашки и поднял его вверх обеими руками. Оказалось, что вторую половину старший прятал у себя за спиной. Теперь он достал ее и сравнил с первой.