Книга Письмо Россетти - Кристи Филипс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все они вышли из участка и направились к набережной, к причалу. Проходя по калле Фоскари, Клер увидела Эндрю и Габриэллу, они стояли чуть поодаль и о чем-то говорили. Слов она не расслышала, но, похоже, Эндрю удалось успокоить Габриэллу. В тоне ее по-прежнему слышалось возбуждение, но прежней злобы уже не было. Эндрю нежно держал ее за руку и, глядя прямо в глаза, внимательно слушал собеседницу. Маурицио перехватил взгляд Клер и подошел к ней.
– Вы уж простите нашу принцессу. Знаю, вела она себя не слишком красиво, но ее можно понять. Понимаю, это не мое дело, но позвольте дать вам один совет. Не стоит больше оставаться надолго наедине с Эндрю. Габриэлла неправильно это понимает. Она весьма популярна в самых влиятельных кругах Италии, к ее мнению прислушиваются. Так что если захочет, может доставить немало неприятностей.
– Да я вовсе не собираюсь проводить с ним время. Впрочем, спасибо за совет. И спасибо, что не оставили меня в беде. Не знаю, что бы делала, если б вас не было рядом.
– Не стоит благодарности. Я преследовал и свои интересы. Предпочел бы, чтобы вы снова выступили на конференции через год, вместо того чтобы сидеть в тюрьме. Как вам предложение?
– О, буду просто счастлива!
Они дошли до причала. Маурицио шагнул в лодку, протянул руку, помогая дамам. Клер пропустила Гвен и Франческу вперед и все еще стояла на берегу, когда за спиной у нее послышались шаги.
– Клер…
Она обернулась. Перед ней был Эндрю.
– Знаете, до сих пор не удавалось сделать комплимент. Ваша лекция прошла просто прекрасно.
– Спасибо.
– И вообще, мне страшно жаль, что так получилось. Габриэлла немного перестаралась.
И это называется “немного”? Впрочем, Клер сдержалась.
– Все хорошо, – ответила она, стараясь, чтобы слова эти прозвучали искреннее.
И подумала: странно, но сразу двое мужчин спешат извиниться перед ней. Что ж, им следует отдать должное, оба вступились за нее и заслуживают только благодарности. И все же было у нее кое-что на уме, и она хотела использовать последнюю возможность, чтобы выяснить одну вещь.
– Теперь, когда исследование завершилось, сколько времени у вас уйдет на написание книги? – спросила она.
– Гм… Хороший вопрос. – Он заложил руки за спину, на секунду потупился. А когда поднял голову, выражение лица было донельзя серьезным. – Думаю, что смогу закончить ее лишь после того, как вы напишете диссертацию. Ведь мне придется брать оттуда цитаты, причем немало.
Клер улыбнулась. Она испытывала облегчение и благодарность. Теперь можно спокойно закончить диссертацию, не опасаясь соперничества и интриг. Мало того, он собирается цитировать из нее!
– Но это… это в-в-великолепно!
От счастья она даже начала заикаться.
– Надеюсь, вы пришлете ее мне в самом скором времени.
– В Кембридж?
– Да. В Тринити-колледж. Адрес моей электронной почты есть на университетском сайте. – Он на секунду умолк. – Но нам так до сих пор и не известно, что же произошло с Алессандрой после раскрытия заговора.
– Да, верно. Не мешало бы выяснить, – заметила Клер.
– У меня есть друг. Работает в университете в Падуе. Может, стоит позвонить ему и попросить покопаться в архивах. – Эндрю достал ручку и листок бумаги. – Запишите-ка мне ваш электронный адрес, и если он что-то выяснит, я немедленно перешлю материалы вам.
Клер записала адрес, отдала листок Эндрю, затем уселась в катер, где ее ждали все остальные.
– О чем это вы там перешептывались? – спросила Гвен.
– О работе.
Катер двинулся вперед по каналу, только тогда Клер спохватилась, что не поблагодарила Эндрю – за помощь, за лекцию, за все. Обернулась и хотела окликнуть его, но англичанина на пирсе не было.
Гвен откинулась на спинку сиденья гондолы, со счастливой улыбкой подставила лицо солнцу.
– Грандиозно, – заметила она, глядя на проплывающие мимо разноцветные дома и дворцы.
Они неспешно двигались по каналу Сан-Джузеппе.
Клер согласилась с ней, вид действительно был чудесный – своеобразная компенсация за неприятности уходящего дня. Уже выписавшись из гостиницы и собрав багаж внизу, в вестибюле, она просто потрясла Гвен широким жестом – отвела ее к стоявшим поблизости на причале гондолам и попросила выбрать гондольера. Гвен моментально выдала идею – надо проплыть по местам, упомянутым в лекции Клер. А потом выбрала молодого, симпатичного и стойкого с виду гондольера, способного проделать столь сложный путь.
Клер вскоре пожалела, что за все время пребывания в Венеции ни разу не воспользовалась гондолой. Маршруты у них известные, обзорные, но город предстает в каком-то совершенно новом виде. Каналы, похожие на артерии, давали городу свет и жизнь; Венеция раскрывалась перед ними, точно цветок под солнцем, обнажала истинную свою красоту и тайну. Постоянное движение – солнечных бликов на воде; переходов из света в тень, когда они проплывали под каменной аркой какого-нибудь старинного моста и снова выплывали на свет; снующие по каналам моторки и гондолы; хлопающее на ветру белье, что подвешивали на бечевках, натянутых между домами – все это создавало калейдоскопическое впечатление. Усиливали его выгоревшие на солнце разноцветные фасады зданий, каскады красных цветущих бегоний, что росли в синих ящиках под окнами, толстые рыжие коты, лениво разлегшиеся на разогретых солнцем каменных ступенях. И все это волшебство сопровождали ароматы готовящейся еды, обрывки разговоров, звуки музыки, льющейся из высоких арочных окон.
Когда они доплыли до конца канала, впадающего в лагуну, гондольер перестал грести, и лодка закачалась на мелких волнах.
– Это и есть дом Алессандры? – спросила Гвен.
– Да, – ответила Клер и достала из сумки камеру.
– Хотелось бы побывать внутри.
– Мне тоже, – Клер сделала несколько снимков дома и окрестностей.
– Куда дальше?
– К Дворцовому каналу и мосту Вздохов.
– Это там, где тюрьма?
– Правильно.
– А потом – к пьяццетте, где повесили Антонио, потом к каналу Сирот, где утонули все эти люди.
Клер ощутила нечто вроде благодарности к Гвен за то, что ее так интересует история Испанского заговора и она хочет побывать даже в тех местах, где произошли самые страшные и кровавые события.
– Да. А потом к кампо Барнаба.
– Полный улет!
– Хочу хоть как-то отблагодарить тебя за то, что вытащила меня из этой заварушки. Открой секрет, Гвен, – сказала Клер, когда гондольер снова завернул в сторону лагуны, – как тебе удалось убедить Эндрю Кента, что вся эта выдумка с дневником правда?
– Да ничего я не выдумывала.