Книга Красное бедствие - Рита Хоффман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Капитан «Алого заката». А ты?..
– Ромэйн из Дома Наполненных Чаш.
– Мне жаль, – только и сказала Фария. – Зачем ты позвал нас, Мирай? Помнится, ты слово давал, что больше никогда не подуешь в свисток.
– Тогда я не знал, что за мной по пятам будут идти головорезы узурпатора.
– Кому вы перешли дорогу? – Фария стала серьезной. – Лаверну Второму?
– Именно ему и, – Ромэйн кивнула в сторону столпившихся мужчин, – у нас его брат.
– У вас кто?! – Фария присвистнула. – Вы влипли, я правильно понимаю?
– И нам не помешает ваша помощь.
Халахэль учтиво поклонился и обворожительно улыбнулся. Фария расплылась в ответной улыбке и кокетливо подала ему руку для поцелуя. Демон прижался губами к ее пальцам и усмехнулся.
– Обожаю спасать красивых мужчин, – проворковала Фария. – А у вас их… Извините, считать я не умею.
– Ты врешь, – мрачно сказал Мирай.
– Я не вру, я кокетничаю, – прошипела капитан и широко улыбнулась. – Что ж, приглашаю вас на «Алый закат»! Ведите себя прилично и помните, что, как только вы ступите на палубу, я стану вашим богом, судьей и…
– Да-да, – поторопил ее Хэль, – мы знаем морские законы.
Первым в лодку посадили Савьера. Он хмуро разглядывал пиратов, но вслух не сказал ни слова. Барниш и Ливр держались рядом с ним, будто стражники, а Рай и Демиан расположились напротив них. Места в лодке почти не осталось, но Хэль настойчиво продолжал уговаривать Ромэйн залезть в нее.
– Если лодка потонет, добираться придется вплавь, – как бы между прочим сказала Фария.
– Боюсь, что у нас нет времени возвращаться за теми, кто останется на берегу. – Хэль схватил Латиша за шиворот и закинул его в лодку. – Можем отправляться.
– А вещи? А джамали? – Фария цыкнула. – Столько добра пропадает. А что… Погодите-ка, а что там такое?
Она достала сложенную подзорную трубу и направила ее на берег.
– Что б меня Жнец взял, это же Железные Ласточки! Извините, но на них места…
– Быстрее!
Хэль принялся толкать лодку и вскоре та отошла от берега достаточно, чтобы гребцы взялись за весла. В какой-то момент Ромэйн показалось, что он останется там, чтобы задержать Ласточек, но Халахэль все же запрыгнул в лодку и та просела, приняв его вес.
– Можно мне? – Ромэйн протянула руку к Фарии.
– Да, держи.
Ромэйн приложила подзорную трубу к глазу и увидела в предрассветном сумраке шеренгу воительниц в побитых доспехах. Они волочили оружие по земле, хромали, едва переставляли ноги, но все равно шли вперед, ведомые чьей-то злой волей. Среди изуродованных смертью лиц Ромэйн увидела и знакомые – Кьярру, Олив, учившую ее стрелять из лука, и Шаю.
Тошнота подступила к горлу, Ромэйн прижала ладонь ко рту, тело сотряс болезненный спазм.
– Морская болезнь? Туго тебе придется, – со знанием дела заявила Фария. – А эти Ласточки, они разве не твоему Дому служат?
– Уже нет, – мрачно ответил Райордан.
– Они мертвы, – выдохнула Ромэйн. – Все они.
– Что за глупости ты говоришь? – Фария криво усмехнулась. – Она ведь шутит, да?
– Нам предстоит многое обсудить, – холодно сказал Мирай.
– Очень многое, – согласился Хэль.
Они забрались на корабль по веревочной лестнице. Пока матросы поднимали лодку, Ромэйн подошла к фальшборту и посмотрела на берег.
Теперь она отчетливо видела их – мертвецов, обряженных в доспехи Железных Ласточек. Как низко Лаверн готов пасть, чтобы занять Большой трон? Некромантия! Да как он мог?!
– Эй, капитан!
К Фарии спешил хромающий мужчина в красных шароварах. Он озабоченно поглядывал на небо и то и дело чесал бороду.
– Чего тебе, Сид?
– Так это, солнца-то нет.
– Ну и что?
– Рассвет должен был уже наступить, – вдруг сказал Хэль. – Посмотрите на небо!
Ромэйн подняла голову и увидела лишь плотную серую завесу, за которой невозможно было разглядеть ни небо, ни солнце. Она встала и подошла к Халахэлю.
– Что происходит?
– Вечные сумерки, – пробормотал он. – Они возвели второй Столп.
Будто подтверждая его слова где-то в небе закричала эмпуссия.