Книга Дети Армагеддона - Терри Брукс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ястреб посмотрел на Тессу, на нежный овал ее лица, и на глаза его навернулись слезы. Казалась невероятным, что им предстоит умереть.
— У тебя ребенок? — тихо спросил он у Тессы.
Она покачала головой.
— Я сказала так потому, что пыталась выиграть время. И я хотела заставить их заново задуматься над тем, что они собираются делать.
Ястреб кивнул.
— Хорошая попытка.
— Напрасная трата времени. Они все решили заранее.
— Я думаю, что даже если бы мы поженились…
— Да.
— Я бы женился на тебе, если б это могло хоть что-нибудь изменить. Если б они нам позволили.
— Не им принимать такое решение. Это наше дело. — Резкость в голосе Тессы удивила Ястреба.
— Так или иначе, мы слишком долго тянули с этим, — сказал он.
Рука Тессы прикоснулась к его запястью.
— Нет, — прошептала она с неожиданной страстью в голосе, — у нас еще есть время. Скажи мне это. — Тесса с мольбой взглянула на Ястреба. — Скажи, что ты берешь меня в жены.
Ястреб помедлил и затем повторил:
— Я беру тебя в жены.
— И я беру тебя в мужья, — откликнулась она.
Ястреб посмотрел ей в глаза.
— Я не хочу, чтобы они столкнули нас. Я не хочу, чтобы их руки прикасались к нам.
Тесса кивнула.
— Я понимаю.
Он сжал ее руку.
— Давай прыгнем.
— Прыгнем? — Девушка ошеломленно уставилась на него.
— Прежде чем они сбросят нас со стены. Прежде чем смогут прикоснуться к нам. Я хочу, чтобы мы сделали это сами. Чтобы мы ушли свободными.
Тесса хотела что-то сказать, но слова застряли у нее в горле. На ее глазах вновь выступили слезы.
— Не думаю, что я смогу, — прошептала она.
Ястреб поглядел на подсвеченное заходящим солнцем небо, где чертили свой полет птицы. «Одна из них, — подумал он, — может быть моим тезкой». Ему страстно захотелось улететь отсюда, воспарить над всем, подняться в недосягаемые заоблачные дали.
Ястреб перевел дух. Спасения не предвидится. Никто не придет им на выручку. Невдалеке от них четыре охранника сгрудились вокруг председателя правления компаунда, человека по имени Коул, того, который сказал Ястребу: он сожалеет о том, что произойдет, но изменить ничего не может. Мужчины перешептывались и поглядывали в их направлении. Они готовились привести приговор в исполнение.
Ястреб взглянул на Тессу.
— Сейчас.
— Я не могу. — Рука девушки вцепилась в его запястье.
— Я люблю тебя, Тесса.
— Я тоже люблю тебя, — она низко склонила голову. — Но я не могу.
— Не смотри. Просто держись за меня.
Но они опоздали. Охранники с мрачными лицами направились к ним. Ястреб вскочил на ноги и потянул за собой Тессу, но она сопротивлялась, цеплялась за стул и тихо плакала. Охранники схватили их за плечи, подняли на ноги и стали подталкивать вперед.
— Не надо, — взмолился Ястреб, перебегая взглядом с одного лица на другое, потом в отчаянии оглянулся назад на Коула. Тот пассивно наблюдал за происходящим.
— Трусы! Подонки! — закричал он.
Никто не отреагировал. Ястреб дико оглянулся вокруг. На самом деле никто не придет?! В памяти вновь всплыли слова матери: «Доверься мне». Он опустил свободную руку в карман и сжал кости.
Потом они оказались на краю стены, под ними безбрежным сумрачным ковром расстилался мир, вдали на горизонте багровело закатное небо. Сзади раздалась отрывистая команда, голос Коула прозвучал гортанно, словно бы не на человеческом языке. Ястреб постарался вырваться, потом хотел было дотянуться до Тессы, но охранники держали его крепко. Краем глаза он увидел, как она с перекошенным лицом повисла на стиснувших ее руках. Он попытался выкрикнуть ее имя, но слова застряли в горле.
Потом они ощутили сильный толчок и вместе рухнули в пустоту.
Воробышек в последний раз поглядела по сторонам. Она стояла на крыше здания, которое Призраки когда-то называли своим домом. Будучи ногами и глазами Совы, девочка завершала быстрый осмотр дренажной системы, чтобы убедиться, что все ее необходимые части разобраны и унесены. Остальные ребята уже были на улице и двигались к скоростной автостраде. Медведь тянул за собой тяжелую тележку, Мелок и Винтик тащили на носилках Погодника, Речка подталкивала коляску Совы, Свеча и Белка несли рюкзаки и свертки с припасами, а Чейни осуществляла наблюдение за передвижением.
Воробышек вызвалась остаться, чтобы оглядеться напоследок, и, когда все будет в порядке, догнать ребят.
Девочка откинула с лица прядь густых соломенных волос и поглядела на юг, в сторону компаунда, размышляя, удалось ли Рыцарю Слова пробраться к Ястребу. Почему-то она верила, что он сумеет проникнуть в компаунд. Воробышек долго вглядывалась в сумрак, покрывавший темное строение, в надежде уловить движение или звуки с той стороны. Но она не увидела и не услышала ничего. Закат расплескал кроваво-красные пятна света по стенам из бетона и металла, от них слепило глаза. Воробышку не нравился этот свет. Он пугал и завораживал.
Потом внезапно наверху стен что-то вспыхнуло, мгновенно, ярко и совершенно беззвучно, и если бы Воробышек в этот момент зажмурилась, она бы вообще ничего не увидела. Девочка напряженно вглядывалась в сумрак в поисках источника света, ожидая, что вспышка повторится, но больше ничего не произошло. Может быть, ей показалось?
Воробышек сдвинула брови. Нет, не показалось. Она не допускает таких ошибок.
Она повернулась, заканчивая осмотр разобранной системы очистных сооружений. Решив, что все сделано правильно, девочка направилась к лестнице. И тут она уловила какое-то движение над водой залива. Воробышек замерла на месте и пригляделась. Сотни маленьких огоньков, взявшихся непонятно откуда, пересекали горловину залива, двигаясь с юга. Некоторое время она не могла сообразить, что это такое, — а потом вдруг поняла.
Огни. Факелы и лампы, горящие на плотах и на мачтах сотен лодок. Воробышек сощурилась. Откуда здесь взялись лодки? Пока она ломала над этим голову, раздалась первая слабая барабанная дробь, мерный ритм которой явно свидетельствовал о цели плывущих.
Это нападение.
Девочке понадобилось не более секунды, чтобы осознать суть происходящего. И тогда она бросилась бежать.