Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Сказки » Малахитовая шкатулка - Павел Бажов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Малахитовая шкатулка - Павел Бажов

275
0
Читать книгу Малахитовая шкатулка - Павел Бажов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 ... 107
Перейти на страницу:

Оплетать – в смысле быстро и с особой охотой есть.

Опупышек – округление, круглый выступ.

Ослабу давать – снисходительно, терпимо относиться к кому-нибудь, слабо держать.

Остатный раз – последний раз.

Осыпь – обвал мелких камней с песком.

Откать – отброс.

Отутоветь – отойти, прийти в нормальное состояние.

Отходить охота – хотелось вылечить, поправить. Поставить на ноги.

Оха поймать – оказаться в трудном положении и притом неожиданно для себя.

Охлестыш, охлест, охлестка, схлестанный, хвост, подол, полы – человек грязной репутации, который ничего не стыдится, наглец, обидчик.

Охота – хочется.

Охотку стешить – добиться того, что хотелось, остыть. Охтимнеченьки, охтимне (от междометия «охти», выражающего печаль, горе) – горе мне, тяжело. Не охтимнеченьки – без горя, без затруднения, спокойно. «Жизнь досталась охтимнеченьки» – тяжелая, трудная. «Не охтимнеченьки прожили» – свободно, без больших затруднений.

О чем – почему. «О чем не сделать? – Сделаю». «О чем не спросить, коли надобность».

Очестливый, очесливый – почтительный, обходительный, вежливый; неочесливый – неучтивый, невежа.


Папора – папоротник.

Парун – жаркий день после дождя.

Парча – ткань с серебряной или золотой ниткой.

Перебуторивать – перерывать песок, землю, перемывать пески; вероятно, от слова «бутара» – промывальный станок.

Переоболокчись – переодеться.

Пескозоб – пескарь.

Петровки – вторая половина июня и первая половина июля, когда в старое время был так называемый «Петров пост».

Пехло – доска, посаженная поперек черня, род скребка для перегребания и разборки промываемых песков.

Пировля – пир, гулянка.

Пище – пуще, сильнее, больше.

Пла́вень – примесь к руде, облегчающая плавку, флюс.

Пле́ха – распутница.

По времени – с течением времени, через известный промежуток.

Погалиться – насмехаться, издеваться, измываться.

Подавывать – неоднократно выдавать понемногу.

Подбегать стали – стали обращаться.

Податься – пойти, уйти.

Под всюе – под всю.

Поддерново золото – то, что находят в верхних слоях песка – под дерном.

Поддонить, поддодонить – незаметно подставить, подсунуть.

Подлеток – подросток (преимущественно о девочках в возрасте от 12 до 16 лет).

Подлокотник – близкий слуга, доверенный, помощник.

Подыскиваться – приискивать повод для обвинения.

Пожарна – она же машина – в сказах упоминается как место, где производилось истязание рабочих. Пожарники фигурируют как палачи.

Позаочь, позавочь – за глазами, заглазно, в отсутствие заинтересованного.

Покарябать – побить, поцарапать, окровенить, оставить след. «Кто тебя эдак покарябал?»

Покорпуснее – плечистее, крупнее, здоровее.

Покров – старый праздник 14 (1) октября.

Покучиться – опросить, выпросить.

Полева́, Полевая – Полевский завод, ныне криолитовый, в 60 километрах к ю.-з. от Екатеринбурга. Строился Генниным как казенный медеплавильный, в 1727 г. одновременно был и железоделательным, со своей домной. С 1873 г. переделочные цеха работали на слитках Северского завода. Плавка меди держалась до конца прошлого столетия и была основной для Полевского завода. Во время, когда слушались сказы, медеплавильное производство умирало, переделочные цеха тоже работали с большими перебоями. В первом десятилетии XX в. здесь был построен один из первых на Урале химических заводов (сернокислотный), который при советской власти был переконструирован и расширен. Ныне здесь организован большой криолитовый завод, около которого развернулся соцгородок. На фоне строительства жалкой деревней кажется теперь старый заводской поселок.

В пору сказителя еще не было Челябинской железной дороги и завод был вовсе глухим углом. Входил он в состав Сысертского горного округа (см. Сысертские заводы и Гумешки).

Полер навести – отшлифовать.

Полоз – большая змея. Среди натуралистов, сколько известно, нет полной договоренности о существовании полоза на Урале, зато у кладоискателей полоз неизменно фигурирует как хранитель золота. В сказах Хмелинина, как обычно, полозу присваиваются человеческие черты.

Полштоф – старая мера жидкости (0,75 литра).

Помогчи – помочь.

Помстилось – почудилось, показалось.

Помучнеть – побледнеть.

По насердке – по недоброжелательству, по злобе, из мести.

Понастовать – понаблюдать, последить.

Понаторкать – плотно уложить.

Пониток – верхняя одежда из домотканого сукна (шерсть по льняной основе).

Понуждаться – не иметь больше надобности в ком-нибудь, не надобно.

Поправляться житьишком – жить лучше.

Попущаться – отступить, отступиться.

Порушать – разрезать хлеб ломтями.

Посадить козла – остудить, «заморозить» чугун или медь. Отвердевшая в печи масса называлась козлом. Удалить ее было трудно. Часто приходилось переделывать печь.

Поскакуха – один из действовавших владельческих приисков.

Поскыркаться – поскрести, поковыряться в земле, порыть.

Пословный – послушный, кто слушается «по слову», без дополнительных понуканий, окриков.

Посоветовать – посоветоваться с кем-нибудь. «Посоветовать с ним ладил».

Постряпенька – домашнее праздничное печенье.

Посупорствовать – противиться.

Потишае – потише.

Похаять – осудить, опорочить.

Почто – зачем.

Правиться – направляться, держать направление.

Пригон – общее название построек для скота (куда пригоняли скот).

Пригрожать – угрожать, грозить.

Приказал долго жить – обычное в прошлом присловье при извещении о чьей-нибудь смерти.

1 ... 103 104 105 ... 107
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Малахитовая шкатулка - Павел Бажов"