Книга Кровавый омут - Фрэнсис Пол Вилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Со мной все будет в полном порядке.
Чарли снова покачал головой:
— Либо оба уйдем, либо оба останемся.
— Я тебе вот что скажу. — Она взяла его под руку, повела к лестнице. — Давай оба поднимемся, а потом я спущусь на несколько минут.
Дойдя до ступеньки, Джиа остановилась — не по своей воле, а словно наткнувшись на невидимую стену. И оглянулась с дурным предчувствием:
— Тара?
— Не уходи. — Девочка надула губы. — Я хочу, чтобы мама осталась.
Вот в чем дело. Ей нужна мать.
В душе взыграли материнские чувства, стремление утешить, утолить нужду. Впрочем, надо быть реалисткой.
— Слушай, Тара, — медленно, мягко заговорила она, — знаю, тебе нужна твоя мама, но она не может прийти. Я не способна ее заменить, но если еще чем-нибудь...
Тара покачала головой:
— Нет. Ты не понимаешь. Мне не нужна мать.
Джиа озадаченно взглянула на нее:
— А что тебе нужно?
Все вдруг все изменилось. Нахлынула холодная волна, на лице Тары вместо милой невинности возникло выражение злобной ярости. Она оскалила зубы.
— Я хочу быть матерью.
Земля вдруг провалилась под ногами у Джиа, она вскрикнула и вместе с Чарли полетела в открывшуюся черную яму.
Выходя из такси, Лайл сразу почуял нечто необычное. Увидев бегущего по тротуару мужчину, напрягся, готовый нырнуть обратно в машину, и тут узнал Джека.
— Эй! Что за спешка?
Тот затормозил рядом, шумно, но не слишком тяжело дыша.
— По-моему, Джиа здесь.
— Зачем ей... — Лайл прикусил язык. — Ладно. Давай посмотрим.
Оба зашагали к дому.
— От самого Манхэттена бежал?
— Нет, только от подземки.
— Почему такси не взял?
— В подземке в такой час быстрее.
Глядя на него, Лайл отметил, что контур больше не расплывается. Может быть, новая необычная сила пропала или только в доме работает. Впрочем, чем ближе к дому, тем сильней кажется, будто что-то неладно. Непонятно, в чем дело...
— Будь я проклят! — Он замер на месте, вытаращив глаза.
Джек тоже остановился.
— Что?
— Окна... двери... закрыты! — Лайл расхохотался. — Замечательно! Теперь и кондиционер можно ставить.
— Не нравится мне это, — заметил Джек и пошел вперед.
— Почему? Может быть, то, что там завелось, вернулось восвояси.
— Сомневаюсь.
Лайл шагал следом за Джеком, который ступил на первую ступеньку веранды, отлетел и едва не упал на спину.
— Ты чего? Поскользнулся?
Однако сам Лайл не сумел дальше сделать ни шагу, уставившись на свою ногу, зависшую в воздухе над первой ступенькой. Чувствуя холодок на спине, попробовал силой ее протолкнуть — безуспешно. Ледяные пальцы стиснулись в животе.
— О боже, — охнул он. — Ух ты! Что за дерьмо?
— Не знаю.
Джек ткнул кулаком в воздух — и кулак не прошел. Лайл повторил тот же номер, почувствовав резкую боль в плече.
Все равно что бить в стенку. Нет, не бить — нет отдачи. Рука просто... остановилась. Бей с любой силой, ни на миллиметр не продвинешься.
Он оглянулся на Джека, который отошел назад, наклонился, взял камень и бросил. Камень по дуге полетел к дому, завис в воздухе, упал на землю.
Джек с утробным ревом разбежался, бросился, шарахнулся назад.
— Эй, полегче!
— Там Джиа!
— Неизвестно.
— Известно, черт побери! Вот что надо было Таре — заманить туда Джиа одну!
— Она не одна, а с Чарли... — Сердце оборвалось, замерло. — Господи помилуй, с Чарли! Что там происходит, как думаешь?
— Не знаю... Наверняка ничего хорошего, раз дом опечатан. Проверим со всех сторон.
И с других сторон то же самое. Они обошли вокруг дома, толкаясь и швыряя камни в окна, в заднюю дверь. Любой прохожий принял бы их за подвыпивших хулиганов. Кричали, звали Джиа и Чарли, не получив ответа.
В гараж вошли свободно, а в дом через гаражную дверь не попали.
Лайл привалился спиной к непроницаемой воздушной стене и почувствовал себя очень плохо. Такого не может — не должно быть. Что в этом мире творится?
Джек, побагровев от усилий, пытался пробить барьер ручкой метлы.
— Ну, дошло до тебя, наконец? Низ вверху, верх внизу, нерушимые законы нарушены, невозможное возможно. — Он рыкнул в отчаянии, швырнул метлу через весь гараж. — Добро пожаловать в мой мир.
Лайл заметил у стены лестницу.
— Слушай, может, сверху влезем?
— Не тратьте зря время, не выйдет, — произнес женский голос.
Лайл оглянулся на индианку в оранжевом сари. Черные глаза женщины и стоявшей с ней рядом огромной немецкой овчарки были устремлены на Джека.
— Почему?
— Стена далеко уходит.
— Куда? — спросил Джек.
— В вечность.
Кто эта женщина и откуда явилась?
— Откуда вы знаете? — спросил Лайл.
— Знаю. Он поверил.
— По-моему, не просто знаете. — Джек шагнул к ней и остановился, услышав рычание пса.
Она сверкнула на него глазами:
— Разве я не предупреждала, что этот дом опасен для тебя и твоей женщины? А вы оба слушать не пожелали!
Почему я об этом ничего не слышал? — удивился Лайл.
— Предупреждали. Видно, надо было послушаться. Ну и что? Напоминание «я же вам говорила» не решает проблему. Если вам столько известно, скажите, что там происходит.
— Твоя женщина и ребенок в смертельной опасности.
Ребенок? Джиа беременна? Лайл видел, как Джек обмер с испуганным видом, что он прежде считал невозможным.
— Откуда... Ну ладно, не важно... В какой опасности? Почему?
— "Почему" не имеет значения. Причина изменилась. Но опасность смертельная.
У Лайла пересохло во рту.
— А Чарли?
Индианка не оглянулась на него.
— Любой в этом доме в смертельной опасности. Откуда ей известно? Либо она ошибается, либо не в своем уме.
Джек, похоже, купился, завертелся, взмахнул кулаками, вот-вот взорвется.
— Должен быть способ прорваться! Должен!..
Женщина не сводила с него глаз, обращая на Лайла не больше внимания, чем на неодушевленный предмет.