Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Приключение » Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон

23
0
Читать книгу Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 ... 108
Перейти на страницу:
ним, и колени у него подогнулись.

Смех Леруа заполнил пространство, такой же громкий и внезапный, как пистолетный выстрел: — Квартирмейстер, я сам дьявол, твои пули не причинят мне вреда! Я ждал тебя всю ночь, а ты пытаешься застрелить меня? Нет, нет, мы должны спуститься в ад вместе!!!

Марлоу рухнул на палубу. Его правая рука схватила саблю, двигаясь инстинктивно, но у него не было сил поднять клинок для защиты. Он ощутил крепкую руку Леруа на своем воротнике и огромную силу этого человека, почувствовал, как его тащит на корму по палубе. Он цеплялся за свою саблю, как будто только она могла сохранить ему жизнь.

Его плечо врезалось в дверной косяк, когда Леруа втащил его в огромную каюту. Он тянул Марлоу, как ребенка, одной рукой втягивая его в кормовую каюту, а другой держа в воздухе факел.

Марлоу снова попытался поднять саблю и пронзить ей пирата, но ему удалось лишь заставить свою руку пошевелиться, когда он почувствовал, что палуба исчезает под ним. Он падал, погружаясь в темноту, и, даже прежде чем он осознал, что падает, он приземлился, врезавшись в палубу.

Его сабля вырвалась у него из его руки. Он слышал, как она отлетела и звякнула в темноте. Он перевернулся. Над ним был квадратный люк, через который его сбросили, а за ним выкрашенная в белый цвет палуба в большой каюте

Затем люк заполнился огромным телом Леруа.  Марлоу откатился в сторону, и пират спрыгнул вниз. Он услышал, как ботинки человека ударились о палубу в футе от него, и его единственной мыслью было найти свою саблю.

Он снова перекатился на живот и посмотрел вверх, ожидая, когда Леруа проткнет его. Они были в трюме, самой нижней части «Братьев Уилкенсонов», где черное пространство теперь было освещено пламенем факела Леруа.  Пират протопал вперед, как будто не знал, что Марлоу был там.

Томас заставил себя встать на колени. Его голова все еще кружилась, плечи и одно колено болели от удара о палубу. Рана, которую он получил, когда впервые прыгнул на борт, снова закровоточила, но его мысли теперь были заняты только своей саблей и спиной Леруа.

Наконец, он увидел только свою саблю, почти терявшуюся в тени. Он стиснул зубы, подполз и поднял ее, затем, превозмогая боль, встал.

Леруа стоял в дальнем конце трюма. Он, наклонившись, подносил факел к черному котлу на нижней палубе. Тот зашипел и загорелся, как маленький костерок.  Затем он повернулся и зажег еще один, а затем и еще.  Из каждого котла повалил дым, когда в них вспыхнуло пламя.

Леруа выпрямился и повернулся, щурясь в тени. Томас не двигался.

— Баррет?  Ты здесь, Баррет? — Голос Леруа был приятным, почти ласковым, как будто он приветствовал гостя в своем доме. — Мы сейчас в аду, mon ami, и посмотрим, кто из нас сможет продержаться дольше. Мы с тобой будем драться, чтобы узнать, кто здесь правит, а?

Марлоу присел на корточки, выставив саблю перед собой. Леруа был бешеным псом; его нужно было убить. Он сделал шаг вперед.

Трюм наполнялся дымом, желтым дымом, который окружал пиратский факел ореолом. Глаза Томаса горели и слезились, легкие болели. В этих котлах горела сера. Леруа поджег серу, и теперь трюм наполнялся дымом серы. Он действительно создал свой собственный ад, и теперь они будут сражаться, чтобы узнать, кто является князем подземного мира.

Марлоу знал, что долго не продержится в этом желтом тумане, но и не мог оставить Леруа на произвол судьбы. Он должен был прикончить пирата и уйти.

Он пробирался по трюму, почти забыв о своих многочисленных болях и ранах думая только о предстоящей схватке. Он двинулся к пылающему свету факела. Он больше не видел Леруа сквозь дым, но, возможно, ублюдок был где-то рядом. Он протянул руку, нащупывая дорогу, не в состоянии видеть дальше, чем на несколько футов в любом направлении.

— Ты преследовал меня, Малахий Барретт, — крикнул пират из тумана. — Твой дух преследовал меня, но теперь дьявол оделил тебя плотью, чтобы мы могли решить, кто будет капитаном, а? Капитаном в аду.

Голос, казалось, исходил со стороны пламени, но Марлоу не мог сказать наверняка. Тем не менее, он продолжал двигаться к горящему факелу, единственному ориентиру в темноте и дыму, заполнявшем трюм. В десяти футах от него он остановился и прислушался.  Он не мог себе даже представить, где находится Леруа. Факел не двигался; казалось, его прикрепили на стену. Возможно, Леруа там вообще не было.  

И тут он услышал за спиной какую-то возню, шорох и почувствовал движение. Он развернулся, подняв саблю горизонтально, и из желтого дыма со знакомым звоном стали о сталь опустилось оружие Леруа

Марлоу нанес удар, но клинок Леруа отразил его. Марлоу замахивался снова и снова, орудуя саблей как топором, отбрасывая Леруа назад. Он услышал, как дыхание старого пирата участилось, и понял, что тот тоже задыхается, вынужденный делать неглубокие вдохи, чтобы не задохнуться в этой смертоносной атмосфере.

«Вот мы и снова вместе, Барретт и Леруа,  - подумал он. -  Оба немного старше и немного медлительнее, и «Возмездие» под нами, пускай, не то, как несколько лет назад, но это было продолжение той же схватки». 

Он должен был убить Леруа и выбраться. Он сделал выпад, но его сабля нашла только воздух. Леруа исчез.

Томас остановился, низко присел и прислушался. Он закрыл глаза и был вознагражден волной облегчения от горящей серы. Внизу было больше воздуха.  Над головой он мог слышать приглушенные звуки людей, все еще сцепившихся в битве. Он сделал шаг назад и почувствовал, как его плечо к чему-то прижалось. На Ощупь это было похоже на бочку. Он слышал дыхание Леруа где-то вдалеке, в дыму.

— Эх, квартирмейстер, ты дьявол с саблей, сможешь ли ты жить в аду так же, как я?  А? Ты можешь дышать здесь, квартирмейстер? Ты видишь что-нибудь?

— Я могу дышать, Леруа, — сказал Марлоу, что едва ли было правдой. — Но сам ты говоришь как-то слабо. Возможно, ты не тот дьявол, которым себя считаете. Возможно, ты просто пьяный старик, который слишком изможден, чтобы быть капитаном.

— Merde! — Леруа взревел и внезапно вынырнул из дыма, размахивая саблей, как будто пытался прорубить полосу тумана, надеясь, что Марлоу окажется на пути его клинка. Марлоу увернулся от оружия, перепрыгнул на другое место, и на этот раз именно он растворился в дыму.

Он услышал, как Леруа кашляет, задыхаясь, и ему самому отчаянно захотелось откашляться, но он сдерживал себя, сколько мог. Он поплелся вперед, и когда больше

1 ... 103 104 105 ... 108
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон"