Книга Сокровища Манталы. Таинственный браслет - Андрей Дерендяев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Один за другим парни и девушки принялись демонстрировать свои изобретения членам комиссии. Через некоторое время Оливер услышал восторженные возгласы. Вытянув шею, он понял, что дело дошло до мастерской Дэнни. Седовласые профессора, словно школьники, с нескрываемым изумлением рассматривали творение парня.
– Поспать совсем не удалось, – потирая глаза и зевая, признавался Дэнни. – Но оно того стоило. Правда, не все получилось, что я задумал. Времени не хватило.
Дюппен и его коллеги с трудом оторвали взгляды от чудесной мастерской и, тихо переговариваясь, двинулись дальше.
Мила склонилась над насосом.
– Не работает, – заломила она руки. – Без него ничего не получится.
Оливер подошел к ней и потряс устройство. Оно отказывалось подавать признаки жизни.
– Дэнни, – с запозданием догадался Оливер. – Я думал, он хотел испортить один из моих пузырей. А он, оказывается, крутился тут из-за тебя.
Он посмотрел на парня. Тот весело улыбался друзьям. Оливеру стало немного обидно. Его пузыри ни во что не ставили.
Мила выпрямилась и погрозила Дэнни кулаком. Парень в ответ сделал непонимающее лицо и вопросительно взглянул на нее.
Дюппен и профессора приближались. Мила уже едва не плакала. В отчаянии девушка пнула насос и с тоской отвернулась. Оливер, кипя от негодования, склонился над устройством. Он никогда раньше такого не встречал. И вообще не считал себя специалистом в таких вещах. Вот Оливия с легкостью исправила бы любое повреждение. Присмотревшись, он обнаружил, что все не так плохо. Даже его начальных знаний хватило, чтобы обнаружить проблему. Дэнни, далекий от понимания работы механических устройств, не нашел ничего лучшего, как заклинить насос. Парень засунул внутрь плоский камень, который не давал вращаться шестерням. Потому-то насос и не запускался. Мила, сильно нервничавшая и оттого бегло осмотревшая свое творение, просто не заметила камешек, настолько тот был маленьким. Но затем, пнув насос, она немного сместила камень, и Оливер сумел разглядеть его.
– Что… тут… у нас? – Дюппен остановился и со скучающим видом оглядел мельницу. Он в своей странной манере делал длинные паузы между словами, отчего создавалось впечатление, будто он издевается.
Мила, вытирая слезы, повернулась к профессору.
– Мое изобретение… работает от ветра… Тут вышла заминка… небольшая… – забормотала она.
Оливер дотянулся до камня и схватил его пальцами. Потянул, но вытащить не смог, тот крепко застрял.
– Юная… мисс… не хочет… продемонстрировать… свое… изобретение… в действии? – проворчал Дюппен. – Оно… хоть… полезное?
– Конечно… Я усовершенствовала… Оно сильно поможет… – Девушка не выдержала и вновь отвернулась.
Оливер, собрав все силы, рванул камень, и тот наконец выскочил. Шестерни мгновенно завращались, и насос включился. Мельница заработала. Мила радостно вскрикнула и одарила Оливера благодарной улыбкой.
– Спасибо, – прошептала она.
Не слушая, что Мила говорит профессорам, Оливер вернулся к своему резервуару. Спустя короткое время Дюппен и компания уже стояли рядом с ним.
– С их помощью, – Оливер указал на пузыри, – можно перемещаться по морскому дну. В них достаточное количество воздуха. Плюс не возникнет никаких проблем с получением сферы любого размера.
– И в чем практическое применение? – поинтересовался лысый профессор в фиолетовой мантии. – Я не вижу новации. Или хотя бы усовершенствования.
– Мы давно отказались от таких, как вы, юноша, выразились, сфер, – скривился плотный широкоплечий профессор. – Они дорогие и недолговечные.
– Одноразовые, – добавил Дюппен.
«Отказались? – Оливер побледнел. – Впрочем, что я хотел… Это все-таки город университетов. Город ученых».
– В настоящее… время… мы… активно… разрабатываем… так называемую… «бочку», – даже не глядя в сторону Оливера, произнес Дюппен. – Ее… можно… использовать… сколько… угодно… раз… и… в ней… одновременно… помещаются… двое. А… у вас?
– И еще в «бочке» есть запасы воздуха, – добавил широкоплечий профессор. – А при небольшой глубине мы планируем использовать трубки. С их помощью находящийся внутри человек получает необходимое количество кислорода.
«Мы? – удивился Оливер. – Так мои пузыри, оказывается, конкуренты вашей «бочки»?»
– В них тоже могут находиться два человека, – решил не сдаваться он. – Они устойчивы к соли и быстры в получении. А вашу «бочку» сколько времени нужно делать?
Дюппен поморщился.
– Речь о вашей сфере, юноша, – сухо заметил лысый профессор. – Хорошо, мы поняли суть вашего изобретения. Оценку объявим позднее.
Переглянувшись, члены комиссии двинулись дальше.
– Ого! Какие огромные! – воскликнул широкоплечий, увидев ножницы. – Металл режут? Или только дерево?
Оливер покосился на трясущегося от волнения парня.
«Надо было создать большой свисток. Дунуть и оглушить их всех», – мрачно подумал он.
Вскоре Дюппен с профессорами обошли всех участников соревнований. Облегченно выдохнув, они спустились к сидящему в задумчивости Чарльзу Шервуду. Оливер обратил внимание, что старик время от времени внимательно поглядывает на него. Недолго посовещавшись – видимо, большую часть оценок они выставили раньше, – профессора встали. Мгновенно прекратились все разговоры. В повисшей тишине голос директора турнира прозвучал громко и зычно.
– Поздравляю вас всех, – начал Чарльз Шервуд. – Вы прошли долгий путь. Показали все свои знания, находчивость и смекалку. – Взгляд Чарльза Шервуда остановился на Оливере. – При выставлении оценок мы приняли во внимание все факторы. И важность изобретения, и легкость изготовления, и вероятность широкого внедрения в жизнь. Я вынужден еще раз сообщить, что по условиям турнира лишь трое победителей получат награду и смогут в качестве приза поступить в любой университет Ламара. Главному победителю, набравшему наибольшее количество баллов, будет вручен специальный кубок. Также он получит безвозмездную субсидию на дальнейшую разработку своего изобретения.
Чарльз Шервуд развернул перед собой длинный лист пергамента и продолжил:
– Итак, пятьдесят пять баллов и последнее место занимает Эмма Томпсон. Шестьдесят баллов и…
Оливер взглянул на блондинку. Девушка безмятежно улыбалась. Услышав свое имя, она смешно наморщила лоб, но затем еще шире улыбнулась.
– …Двести двадцать баллов и десятое место получает Росс Мартин.
Парень, создавший гигантские ножницы, с досады топнул ногой.
– Двести двадцать пять баллов и девятое место у Оливера Стоуна. – Шервуд, сделав паузу, оторвался от чтения списка и пристально взглянул на Оливера.
«Они мне дали всего двадцать пять баллов?!» – возмутился Оливер.
Опустошенный и обескураженный он спрыгнул на траву и поплелся прочь.