Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Изгнанница. Клятва рыцаря - Рикарда Джордан 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Изгнанница. Клятва рыцаря - Рикарда Джордан

182
0
Читать книгу Изгнанница. Клятва рыцаря - Рикарда Джордан полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 ... 122
Перейти на страницу:

— Король Филипп сбежал! — крикнул кто-то.

Теперь об исчезновении короля стало известно всем. Похоже, рыцарей Флориса ошеломила эта новость, и ненадолго накал битвы спал.

— Может, нам стоит пуститься за ним вдогонку?

Пока рыцари колебались, один из французов спрыгнул с лошади и бросился к повозке. Герлин узнала рыцаря, которого возница назвал архивариусом, — этот человек наверняка знал, какую ценность представляет собой груз, который явно не интересовал налетчиков. Рискуя жизнью, архивариус запрыгнул на козлы повозки. Пока другие рыцари короля отвлекали налетчиков, он сильными ударами хлыста заставил лошадей сорваться в галоп. Испуганные животные, вырвав повозку из суеты сражения, понеслись вслед за спасающимися бегством рыцарями.

Флорис и его люди продолжал безжалостно биться с французами. Никого из нападавших не интересовала повозка — и, похоже, никто пока не пытался отыскать Герлин. Возможно, архивариусу удастся доставить повозку в безопасное место, а вместе с ней документы и заложников!

Худшие опасения Герлин могли оправдаться: рыцарь направил лошадей в лес вместо того, чтобы продолжать двигаться вслед за королем. Если он затеряется среди деревьев, Флорис его не найдет. К тому же преследование короля для рыцарей, конечно, гораздо важнее кипы документов.

Герлин начала лихорадочно соображать, а затем схватила один из огромных фолиантов, сваленных в кучу на днище повозки — его содержание было, скорее всего, неинтересным. Герлин отметила, что это был список плательщиков налогов. Если он пропадет — ну и черт с ним!

Она осторожно пробралась вперед и присела на корточки прямо за козлами. Затем она размахнулась и изо всей силы ударила архивариуса фолиантом по голове. Эффект был слабым — мужчина все еще был в шлеме, но он в изумлении повернулся назад, и Герлин воспользовалась моментом. На этот раз удар пришелся ему в лицо — архивариус уже поднял забрало, чтобы лучше видеть в сумерках дорогу. Разумеется, этот удар также не причинил ему серьезного вреда, но рыцарь, не желая того, потянул вожжи влево, и испуганные лошади, повернув налево, помчались к двум огромным деревьям, чьи ветви сбросили рыцаря с козел. Герлин в последний момент успела пригнуться. Она присела, втянув голову в плечи, а лошади продолжали нестись куда им вздумается. Но в густых зарослях кустарника они вынуждены были перейти на шаг. Когда повозка застряла между двух елей, животные смирились со своей участью, остановились и начали мирно щипать траву.

Герлин боязливо посмотрела на Сирену, однако с мулицей ничего не произошло. Она лишь казалась возмущенной: мулице явно не нравилось то, что ее привязали к повозке и ей пришлось нестись бешеным галопом вслед за ней. А вот Дитмар был доволен. Сумасшедшая езда разбудила ребенка, однако тряска снова показалась ему чудесным развлечением. Малыш что-то радостно пролепетал Герлин, когда она взяла его на руки и прижала к себе.

Вдали все еще слышался звон оружия, но эти звуки понемногу стихали. А под козлами зашевелился насмерть перепуганный возница.

— Вы сможете вытащить отсюда повозку? — спросила его Герлин, как только мужчина выпрямился.

Она не знала, видел ли он, как она била архивариуса, но, похоже, возница на нее не злился. Он только стал громко причитать по поводу состояния повозки, а потом принялся успокаивать лошадей.

— Я могу попытаться, — наконец сказал он. — Но, госпожа, боюсь, вам придется выбраться из повозки и подтолкнуть ее…

Возница и Герлин все еще пытались вытащить повозку, когда услышали тяжелое дыхание позади себя. Герлин испугалась до смерти: она надеялась, что подоспел Флорис со своими рыцарями, но на самом деле, прихрамывая, к ним через кусты ломился архивариус. Подойдя к повозке, он стащил с головы шлем.

— Держи девчонку! — велел он вознице. — И оставь уже в покое лошадей, мы не успеем вытащить повозку. Лучше помоги мне!

Рыцарь начал рыться в документах — Герлин надеялась, что из-за бешеной скачки там все было перевернуто вверх дном. Но если рыцарь знает, где ему следует искать письма, и не найдет их…

Герлин бросила взгляд на нерешительно топтавшегося возле нее возницу. Он явно не знал, что ему делать, — ведь он не мог одновременно удерживать Герлин и собирать рукописи, которые архивариус поспешно вышвыривал из повозки.

— Это надо сжечь! Быстро!

Новое распоряжение ввергло возницу в еще большее замешательство, и Герлин воспользовалась этим: в тот момент, когда архивариус повернулся к повозке, она, прижимая Дитмара к груди, бросилась в кусты и побежала к дороге. Малыш плакал и вертелся у нее на руках, он становился все тяжелее, и она с трудом могла нести его куда-либо против его воли.

Но вот она услышала голоса и топот копыт: Флорис и его люди одержали победу в сражении — или же, по крайней мере, обратили противника в бегство. Теперь они ехали по следам повозки и ожесточенно спорили.

— Я не понимаю, почему мы не погнались за всадниками! — возмущался один из рыцарей. — Мы могли бы их нагнать и даже взять в плен короля.

— Короля уже давно и след простыл! — решительно прервал его Флорис. — Господи, Гийом, он со своими соратниками тут же пустился галопом, когда мы напали на них. Ты ни за что их не нагонишь, во всяком случае, до ночи. В темноте велика вероятность попасть в засаду. Лучше мы доставим в безопасное место королевский архив и королевскую печать! Если мы не…

Флорис не смог продолжить, потому что увидел Герлин.

— Герлин… госпожа…

У нее закружилась голова. Она не могла поверить, что перед ней остановил свою лошадь ее сияющий рыцарь, горделиво восседающий в седле. Она вспомнила то время в Лауэнштайне, когда рыцарь объезжал Флоремона, — и перед ее глазами возникло счастливое лицо Дитриха, берущего поводья, его сосредоточенное лицо при выборе имени для коня… Флоремон — от Флорис и Соломон… Герлин хотелось смеяться и плакать одновременно. Все это было уже чересчур… она потеряла тех, кого любила… Но теперь Флорис снова был рядом… Она протянула руку к поводьям его лошади, однако Флорис спрыгнул с коня и стал перед ней на колени.

— Герлин, моя дама… Герлин, любовь моя… — Последние слова он произнес тихо и благоговейным тоном. — Мы думали… мы думали, что король забрал тебя с собой…

Герлин словно перенеслась в прошлое — в зал Лауэнштайна… или Фалькенберга, где Флориса представили ей как командира ее эскорта… Она положила Дитмара на траву и протянула рыцарю руку. Флорис поцеловал ее.

Но тут Герлин опомнилась. Что она делает? Они ведь не при дворе! Сейчас нет времени на учтивые слова, нужно сохранить королевский архив для Ричарда.

— Оставьте это! — произнесла она довольно резким тоном. — Вам следует пойти в том направлении, — она указала рукой. — Лошади понесли, повозка застряла между деревьями, а теперь французы собираются сжечь документы…

Дитмар, громко возмущаясь, стал дергать ее за платье.

— Господин Дитмар! Мой маленький! — улыбнулся Флорис.

1 ... 102 103 104 ... 122
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Изгнанница. Клятва рыцаря - Рикарда Джордан"