Книга Блюз белого вампира - Эндрю Фокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Ковбой» что-то буркнул в знак согласия, кивнул двум ребятам покрепче, и они скрылись в особняке. Мэлис опять повернулся к Джулсу:
— А что получу я, если выиграю? Только не пытайся всучить мне свою раздолбанную колымагу.
Джулс немного подумал.
— Если победишь ты, то можешь развеять мой прах на парковке у торгового центра. Тогда моя несчастная душа останется в том долбаном районе навсегда.
Мэлис громко засмеялся.
— Ну уж нет! К черту парковку! Отправишься к ним в канализацию!
— Мне без разницы, — пробормотал Джулс и сдержанно ухмыльнулся, увидев, как «ковбой» с двумя сподручными протаскивает через двустворчатые двери полированный гроб из красно-коричневого дерева.
— Ну как? — спросил Мэлис. — Удовлетворен?
— Да, — ответил Джулс. Затем скинул пиджак-«сафари». Наклонился, чтобы развязать туфли, и снял их вместе с носками. Потом стянул рубаху с майкой, а когда ослабил ремень и стал расстегивать брюки, Мэлис наконец поинтересовался:
— Какого дьявола ты раздеваться-то вздумал? Надеешься, что меня замутит от твоих оголенных прелестей и я ослабну?
— Я раздеваюсь для дуэли. — Джулс сел на каменную скамейку, снял брюки и начал с трудом стягивать трусы с массивных ляжек. — Ты имеешь что-то против?
— Да нет, ничего против я не имею. У меня лишь один маленький глупый вопрос. Как ты собрался держать кол в волчьих лапах? Или в когтях летучей мыши?
— Не беспокойся, это мои проблемы, — ответил Джулс, мысленно усмехаясь. Сгреб ворох своей одежды и отважно двинулся через лужайку к тому месту, где стоял Мэлис. Никакой попытки закрыть причинное место (в любом случае почти скрытое животом) или спрятать гигантский колыхающийся зад Джулс не сделал. Первый раз за всю сознательную жизнь он не стеснялся ни своего обнаженного тела, ни того, что его видят посторонние. Избыток веса превратился из недостатка в достоинство, в тайное преимущество. Тайное, несмотря на то, что находилось оно у всех на виду. Не успеет ночь подойти к концу, как он им покажет. Покажет, на что способен толстый вампир.
Джулс свалил одежду ворохом возле гроба.
— Пускай тут валяется. Будет под рукой, когда придет время гроб с собой забирать, — сказал он и посмотрел на два длинных кола в кожаном футляре у ног Мэлиса. — Ничего, если я возьму одну из твоих зубочисток прямо сейчас?
— Дай ему кол, Престон, — приказал Мэлис Икс.
Глухо заворчав, «ковбой» выбрал один из кольев и протянул его Джулсу.
— Дай мне другой, — сказал Джулс.
«Ковбой» кинул взгляд на босса. Тот раздраженно передернул плечами.
— Пускай берет другой.
Ковбой вручил Мэлису первый кол, а Джулсу подал второй. Джулс вернулся к дальнему краю газона. Здесь он дважды переломил кол о колено и получил вместо одного длинного три коротких колышка. Мэлис успел только хрюкнуть от удивления, а Джулс пробормотал под нос два слова:
— Железная дорога.
Это была самая сложная трансформация из всех, что ему доводилось делать. Джулс сосредоточил мысли на тех маленьких крепких парнях, которыми он всегда восхищался в кино — Алан Лэдд, Джимми Кэгни, Эдвард Дж. Робинсон. Маленькие крепкие парни, которые никому не спускали обиды, а в бою стоили противников вдвое больше собственного веса. Джулс пытался сделать то, чего не мог сделать даже Дудлбаг. Он пытался создать трех вампиров среднего веса из одного сверхтяжелого.
Кости у Джулса стали растворяться, и тут же возникло знакомое чувство, что его отдаленный гроб пытается вытянуть часть массы из владельца. Джулс сопротивлялся, стараясь не отпустить ни грамма веса, и разделялся, как амеба. Все его нервные окончания горели огнем, но он не давал телу изменяться привычным, простым путем. В расщепленном мозгу мелькали образы — Джейк Ла Мотта, Рэй «Шугар» Робинсон, мэр Лилипутии в крохотном красном сюртуке…
Плотный туман вокруг Джулса начал рассеиваться. Какое-то мгновение он чувствовал себя как под сильнейшим кофеиновым кайфом. Потом неразбериха у него мозгу (или мозгах?) слегка поутихла и превратилась в негромкий гул. Получилось! Джулс опять смотрел на себя, видел, что себя видит, и наблюдал за тем, как видит, что смотрит на себя. На том месте, где минуту назад находился один двухсоткилограммовый Джулс, теперь стояли три Джулса, но шестидесяти пяти килограммовых. К сожалению, при трансформации он чересчур сильно сосредоточился на лилипутах и недостаточно сильно на Джейке Ла Мотте.
Три голых, одинаково тучных карлика поглядели друг на друга и в унисон сказали:
— Вот дерьмо!
У Мэлиса челюсть отвисла чуть не до земли.
— Это… это что, и есть твой коронный номер? Лилипуты?!
На вторую попытку времени не оставалось. Даже если бы оно было, разделенный на три части вампир все равно не осилил бы такое трудное превращение. У Джулса (или у трех Джулсов) не было иного выбора, кроме как сделать все, на что он способен. Три пухлых карлика наклонились и пухлыми ручками подняли с земли обломки кола.
Мэлис Икс хлопнул в ладоши и поднял лицо к искусственным небесам.
— Дамы и господа! Вот вам доказательство того, о чем наши проповедники твердят многие годы, — Господь Бог был чернокожим! Хотя мне, пожалуй, есть что добавить. Раз Господь Бог на молитвы вампиров не отвечает, значит, делаем вывод, что и дьявол чернокожий парень!
Джулс почувствовал, как три его сознания отделяются друг от друга, как слипшиеся ириски, которые отрывают одну от другой. Он становился тремя разными людьми — Джулсом-1, Джулсом-2 и Джулсом-3, ни один из которых не имел полного контроля над двумя остальными.
Три отдельных сознания вели себя тоже по-разному. Джулс-1 молился, чтобы все они помнили план действий. Джулс-2 попытался телепатически связаться с двумя собратьями, но ничего, кроме стреляющей боли в гайморовых пазухах, не добился. Джулс-3 не верил ни в молитвы, ни в телепатию.
— А ну, парни, хвост пистолетом! — завопил он. — Давай его окружать!
Мэлис ухмыльнулся и пропел несколько тактов из «Коротышек» Рэнди Ньюмена. Затем, даже не сняв одежды, быстро и ловко превратился в пантеру. Крупная мускулистая кошка немедленно рванулась к Джулсу-2 и опрокинула круглого карлика на спину. Длинные клыки вонзились в пухлое горло жертвы.
— А-а-а-а! — завопили все три Джулса одновременно.
Боль проходила через них от одного к другому, как электрический ток по проводу. Джулс-1 чуть не выронил кол и не схватился за собственное горло, но вовремя подавил рефлекс и бросился на врага со всех своих коротеньких ножек. «Может, я и карлик, — сказал он себе, — но я вампир-карлик!» Представив, что его ноги — толстые и упругие пружины, он запрыгнул на изогнутую спину пантеры. Не успела кошка стряхнуть Джулса-1 на землю, как он вонзил свой кол ей в бок.
Пантера издала вопль боли и ярости, разжала челюсти и отпустила горло Джулса-2. Джулс-3, не занятый в сражении, разрывался между двумя порывами — одинаково сильными и даже отчаянными. «План… Мэлиса отвлекли… Теперь время бежать к гробу…» Однако один из его собратьев лежал на траве, истекая кровью, а другому грозила пара жутких челюстей, которыми пантера, изворачиваясь, норовила его ухватить. «К черту план! Импровизируй!» Джулс-3 крепко ухватил кол обеими руками и ринулся в бой, издавая воинственный клич и целясь пантере прямо в сердце.