Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Современная проза » Сын - Филипп Майер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сын - Филипп Майер

520
0
Читать книгу Сын - Филипп Майер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 ... 136
Перейти на страницу:


Среди рейнджеров было много бывших заключенных, мечтавших отомстить своим бывших тюремщикам, хотя по большей части они вступали в отряд по той же причине, что и я: им тошно было среди бледнолицых с их бессмысленными правилами. В городах и даже поселках для них было чересчур людно, они тосковали по вольным прериям, а самый доступный способ вернуться к прежней жизни и прежним друзьям – выслеживать и время от времени даже убивать их.

Свой второй год я служил с Уорреном Лайонсом, который десять лет прожил среди команчей. Повздорив с вождями, он вернулся к бледнолицым, к своей родной семье, только для того чтобы понять: у него нет с ними ничего общего. Тогда он записался в рейнджеры. Парни все никак не могли решить, то ли он гений, то ли просто патологический убийца.

Мы выехали в мае, тринадцать человек; в июне Огайец помер от лихорадки, а в августе наш капитан нарвался на пулю на нижней дороге Сан-Антонио – Эль-Пасо. Новым капитаном выбрали Лайонса, и мы двинулись дальше, проверять участок между горами Дэвиса и границей. Как-то в сентябре мы выслеживали мексиканцев, угнавших лошадей у Эдда Холла, и взобрались на гребень горы примерно в дне пути к востоку от Президио. Из-под камней бил источник – обычное дело в те времена, когда еще не извели всю воду; внизу в пойме реки расстилались зеленые долины, вдалеке синели вершины Сьерра-дель-Кармен. Очаровательная мирная картина. В прошлый раз, когда я был здесь с Тошавеем, Писоном и остальными, не хватило времени полюбоваться этой красотой.

Мы перекусили свежей олениной и фруктами, добытыми у поселенцев, и вовсю наслаждались своей работой, когда Лайонс заметил восемь всадников, двигавшихся навстречу нам с мексиканской стороны, к броду на старой военной тропе команчей. Он передал мне бинокль. Цвета толком не разобрать, но отчего-то я был уверен, что это команчи. Они вели caballada[117], примерно в две дюжины лошадей.

– Что скажешь? – спросил я Лайонса.

– Скажу, что это чертовы неменее, – буркнул он.

– Преимущество не на нашей стороне. – Нас было всего одиннадцать. Обычно потери составляли три к одному.

– Может, они устали. Лошадей маловато.

– Это не значит, что они устали.

– Это значит, что не повезло.

Я пошел рассказать остальным. Они радостно заулюлюкали: команчи стали редкостью, как слоны, каждый хотел заполучить такой трофей.

Лайонс приводил в порядок снаряжение, готовился к бою. А я разволновался как никогда раньше; странно, конечно, потому что стычки у нас происходили каждую неделю. Мы спустились со скального уступа на дно дренажного канала, двигаясь по влажному песку, чтобы не поднимать пыли.

У команчей была только пара мушкетов на всех, мы решили подобраться к броду на расстояние выстрела и уложить как можно больше из винтовок, пока они не подойдут ближе. Думаю, Лайонс волновался не меньше меня. Остальные ликовали, они же никогда не имели дела с настоящими индейцами, только с убожествами из резерваций.

Уже на берегу я в третий раз проверил револьверы и забил свежий пыж в ружье. Мы рассредоточились в ивняке и среди камней, команчи нас не видели, и я подумал: если удастся застигнуть их врасплох, это будет просто бойня. И снова вспомнил Тошавея.

Лайонс тем временем стянул башамаки и надевал мокасины, вытащенные из седельной сумы. Он прожил у команчей десять лет, вечно бормотал себе под нос на их языке, называл не команчами, а неменее, и я догадался, почему он не переживает, хотя их почти столько же, сколько нас. Он намерен сражаться на стороне своих старых друзей.

Я вытащил револьвер; он встал и посмотрел прямо в наведенный на него ствол.

– Какого черта ты делаешь, МакКаллоу?

– Какого черта делаешь ты?

– Мне удобнее сражаться в мокасинах, – сказал он, осторожно отодвигая ствол. – У тебя проблемы, МакКаллоу. Ты чего-то не просекаешь.


Я слышал, как они смеялись, болтали; мы ждали, пока они выедут из кустов, чтобы дать залп, но тут Хинс Муди и прочие недоумки выпалили из ружей и с дикими воплями ринулись вниз по склону, понукая своих пони. Команч – лакомая добыча, лучше, чем гобелен на стену, никто не хотел упустить шанс.

Индейцы мгновенно попрятались за камнями, и, как только Муди с приятелями оказались на расстоянии выстрела, на них обрушился град стрел.

Минут через десять двое из команчей метнулись к реке. Муди и его спутники полегли еще при первом залпе, остальные тем временем рванули обратно в заросли кизила. Все, кроме Лайонса. Он вел себя как чистокровный неме: свесившись сбоку, стрелял из-под шеи своего скакуна. Когда конь в конце концов пал, то напоминал подушечку для булавок; индейцы, должно быть, раскусили в Лайонсе перебежчика, потому что стреляли теперь только в него. Я думал, Лайонс спрячется за убитым конем, но он бросился вперед, а стрелы облетали его как заговоренного; они стукались о камни, а сам он в одиночку приближался к индейцам.

В кустах мелькнула тень; я выстрелил в ту сторону, перевел ствол на полфута, выстрелил еще раз и так стрелял, пока барабан не опустел. Едва успел перезарядить первый барабан, как Лайонс стремительно переместился влево.

Тишина, до звона в ушах. Фырканье и ржание лошадей. Чей-то стон, кто-то зовет жену. Кроме меня и Лайонса из наших уцелело только трое, и все они окопались за моей спиной. Впереди был Лайонс. Я скрывался за своим убитым конем, но бросился вперед, покрыв ярдов шесть-семь. Потом на такую же перебежку решился Лайонс. Я видел кучу камней, за которой укрылись индейцы, но потерял шляпу, и солнце слепило глаза. Рискнул пробежать еще чуть-чуть. Нормально. На следующем броске, подлиннее, из ивняка вылетела стрела и вонзилась мне в бедро. Я видел, как Лайонс заряжает револьвер, слышал выстрелы, щелчок опустевшего барабана, потом заставил себя подняться. Я не соображал, куда целиться. Из-за кустов появился Лайонс:

– Похоже, они готовы.

– А там?

– Ну давай глянем. Но я насчитал пять убитых, плюс еще двое сбежали.

– Еще один у воды, – сказал я.

– Тогда твой восьмой.

Я не был уверен.

– У тебя что-нибудь осталось?

Он вытащил второй револьвер, проверил.

– Два. Нормально для нескольких мертвых индейцев. – И обернулся к нашим: – Эй, вы, бабы уебанские.

Уцелевшие трое поднялись ярдах в восьмидесяти позади. Он ткнул пальцем в сторону реки:

– Идите вон туда.

Хотя мы спокойно стояли на открытом пространстве, те придурки направились к реке короткими перебежками, пригибаясь и прячась за камнями.

– Кто эти уроды?

– Кажется, Мэрфи и Данхем. А сзади, похоже, Уошберн.

– Кучка жуков-вонючек. – И отвернулся. – Ты бы ногу посмотрел.

1 ... 101 102 103 ... 136
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сын - Филипп Майер"