Книга Отраженный кошмар - Вэл Макдермид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Терри подошла к нему сзади и обняла его.
– Я выключила их. Стив, тебе надо было отдохнуть.
Стив вырвался из ее объятий и повернулся к ней лицом, на котором было выражение злобы и отчаяния.
– Ты это сделала? – крикнул он, после чего несколько мгновений открывал и закрывал рот, но слова не шли с его языка.
– Земля не перестанет вертеться, если тебе никто не позвонит всего одну ночь, – сказала Терри, но в ее голосе не было уверенности.
– На мне сходятся все концы большой операции! – заорал Стив. – У меня люди следят за убийцей. Господи, Терри, как ты могла?
Тем временем он натягивал на себя свою одежду.
– Но ты ничего не сказал! – чуть не плача, крикнула Терри ему в спину. – Откуда мне было знать? В последний раз, когда тебе звонили, это даже не было твое расследование. Ты словом не обмолвился, что у тебя на работе происходит что-то важное.
Стив на мгновение приостановился.
– Я не имею права ничего разглашать, поэтому я молчал. Мне нельзя говорить о работе с гражданскими лицами.
Его слова били ее словно кнутом. Но Терри не раскаялась, она лишь еще сильнее возмутилась.
– Если это не Фиона Кэмерон? – в ярости рявкнула она.
– В этом все дело? Ты приревновала меня к Фионе?
Стив не верил собственным ушам.
Не сводя с него глаз, Терри сказала совсем тихо:
– Нет, Стив, но я хочу доверия. Открытости. Не обращайся со мной так, словно я ребенок. Тебе только и надо было, что упомянуть о серьезном деле, из-за которого мы расстанемся утром. Черт тебя подери, – вдруг взорвалась она. – Как насчет вежливости?
Стив уже надел пиджак и схватил пальто.
– Я начальник. Люди имеют право обращаться ко мне в любое время суток.
– Мистер Незаменимость, вам не любовница нужна, а публика.
Засовывая в карман пейджер и телефон, Стив покачал головой.
– Не могу поверить.
– Ты должен был мне сказать, черт бы тебя побрал! – крикнула Терри в ярости на себя и на него.
В ответ она услыхала, как захлопнулась дверь, и почувствовала, что у нее дрожат руки.
– Не могу поверить, – все повторял и повторял Стив, садясь в машину и включая пейджер.
Пять сообщений. Мысленно выругавшись, Стив проверил их. Два от Фионы – еще вечером. Одно от Нейла в одиннадцать. Еще одно от Нейла около шести.
– Дьявол ее побери, – сказал он, когда увидел, что последнее сообщение было от заместителя комиссара.
Стив включил телефон и подсоединился к своему домашнему телефону. Опять Фиона. Требует, чтобы он срочно позвонил. Нейл сообщает, что решил подежурить ночью. Опять Нейл – передал дежурство Джоанн, а сам едет в контору на случай, если нужно будет последить за Койном или арестовать его. Наконец, сообщение от заместителя комиссара – он ждет его звонка.
Постаравшись взять себя в руки, Стив стал обдумывать возможность ареста Джерарда Койна. Прошло всего несколько минут, а Стив уже был, во всяком случае внешне, таким же, как всегда. Придется только соврать, что в его пейджере сели батарейки, а он не заметил. Наверное, потерянный час не сыграет такую уж большую роль. А ведь может.
Набирая номер телефона заместителя комиссара, Стив чувствовал сожаление. У него были такие большие планы, связанные с Терри. И, как всегда, дым и пепел.
Может быть, повезет с Койном?
За четыреста миль от него, на Сент-Леонард-стрит, Сэнди Гэллоуэй как раз брал в руки булочку с беконом. Почти два часа он прождал Фиону Кэмерон, и что? Эта женщина была в панике, когда звонила ему ночью, а утром она даже не побеспокоилась прийти вовремя, даже не оставила записку у дежурного или в отеле. А ведь за отель платит его департамент, сердито напомнил себе Гэллоуэй.
Как обещал, он позвонил Саре Дюваль. Досмотрел свой фильм о полицейских и позвонил на Вуд-стрит. Умная женщина эта Сара Дюваль. Уже тщательно сопоставила признание Редфорда и рапорты дорсетской полиции. Объяснила, почему вначале чувствовала себя неловко и как убедилась в своей правоте. Похоже, она избавилась от сомнений. И Сэнди Гэллоуэю хотелось верить, что она работает в правильном направлении.
Это, естественно, подтверждало, что Фиона Кэмерон морочила ему голову, хотела она того или не хотела. Гэллоуэю очень не понравилось то, что она не посчитала нужным поставить его в известность о своих планах.
Ему даже в голову не пришло проверить факс, находившийся у секретаря в соседней комнате.
Послание Кита о том, как добраться до его дома, глубоко врезалось в память Фионы. «После Лэрга шоссе А839». Выехав из городского центра, Фиона пересекла узкую речку Шин, прежде чем ее русло раздвоилось. Немного вдоль реки, потом на запад – справа остался круглый холм. Глянув в зеркало, Фиона убедилась, что Кэролайн все еще следует за ней.
В миле от города будет дорога направо – на Саллахи. Вот она. На другой стороне – телефонная будка. Это хорошо. Фиона показала на нее. Кэролайн подняла вверх большой палец, потом ткнула им в часы, мол, у тебя час. Посмотрев на часы, Фиона сверила время. Девять тридцать семь. Итак, у нее час. И Фиона резко повернула направо.
Она вспомнила, как Кит писал о плохой дороге и преимуществах «лендровера», и еще вспомнила, что до следующего поворота пять с половиной миль. Фиона собиралась точно следовать инструкции.
Вскоре дорога действительно превратилась в насыпь из камней примерно в сорока футах над озером, вдоль которой время от времени появлялись деревья, видимо укреплявшие крутой берег. Слева росли хвойные деревья, поднимавшиеся на гору. Никаких признаков жизни Фиона не видела.
Проехав около мили, Фиона заметила, что дорога идет вверх; здесь уже были не только ели, но и рябина, березы, ольха, не говоря уж о высоких шотландских соснах, которые росли в кажущемся беспорядке этого хорошо ухоженного массива, отделенного от дороги высокой изгородью, чтобы олени не попадали в беду.
Неожиданно лес закончился. Впереди был овраг, над ним – деревянный мост с железными поручнями. Ошибки быть не могло. Аллт а'Клаон. Значит, дорога верная. На середине моста Фиона сбросила скорость и поглядела вниз с пятидесятифутовой высоты на каменистое русло горной речки, которая быстро бежала по ею же самой проложенному руслу, вспениваясь, когда на пути попадались большие камни. Лучи солнца не доставали до воды, поблескивавшей словно темный янтарь.
Фиона поехала дальше, стараясь избавиться от напряжения, которое теперь передалось рукам, вцепившимся в руль. «Впереди будет поворот налево». Фиона повернула, вопреки желаниям «лендровера», из-под колес которого полетели камни.
Теперь ей очень пригодились советы Лачлана, и «лендровер» как будто стал послушнее, несмотря на отвратительную дорогу.