Книга Женщина в красном - Элизабет Джордж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Яго спросил, с кем Би хочет пообщаться: с ним или с Лью Ангараком. Выяснилось, что с обоими. Старик заверил, что рассказал всё об отношениях Санто и Мадлен и ему нечего добавить. На это Би любезным голосом заметила, что привыкла сама делать выводы. Яго взглянул на неё, никак не прокомментировал её слова и попросил разрешить ему продолжить шлифовку доски, если дамы не возражают.
Би не возражала.
— Почему ваш «дефендер» в день гибели Санто находился поблизости от злополучной скалы? — осведомилась она.
Хейверс вынула блокнот и карандаш. Яго остановился, посмотрел на Ханнафорд и склонил голову набок, словно оценивая заданный вопрос.
— Поблизости? — уточнил он. — От бухты Полкар? Этого не было.
— Есть свидетели, что ваш автомобиль стоял в Олспериле.
— По-вашему, это рядом? Если по прямой, то Олсперил неподалёку, но на машине до бухты многие мили.
— Оттуда пешком легко добраться до бухты, мистер Рит. Даже в вашем возрасте.
— Меня что, кто-то видел на скале?
— Этого я не говорила. Но тот факт, что ваш «дефендер» находился хотя бы приблизительно неподалёку от места убийства… Надеюсь, вы понимаете причину моего любопытства.
— Хижина Хедры, — произнёс Яго.
— Чья хижина? — вмешалась сержант Хейверс.
По выражению её лица было ясно: она сочла такое название чужеродным для Корнуолла.
— Это старая деревянная лачуга, встроенная в скалы, — пояснил Яго. — Там я и был.
— Могу я узнать, что вы там делали? — поинтересовалась Би.
Яго помолчал. Должно быть, задумался над уместностью такого любопытства.
— Это моё частное дело, — наконец ответил он и снова занялся шлифовкой доски.
— Решать буду я, — возразила Би.
Шум в соседней комнате прекратился, оттуда вышел Лью Ангарак. Одет он был так же, как и в прошлый раз. На шее болтался респиратор. Круглый участок вокруг глаз, рта и носа выглядел странно розовым по сравнению с остальной кожей. Лью и Яго переглянулись. Значения этого взгляда женщины не поняли.
— Вы тоже были поблизости от бухты Полкар, мистер Ангарак, — обратилась к нему Би вместо приветствия.
На лице Яго отразилось явное удивление.
— Когда это было? — спросил Ангарак.
Он снял с шеи респиратор и очки и положил их на доску, которую шлифовал Яго.
— В день падения Санто Керна Если точнее, в день убийства. Что вы там делали?
— Меня в бухте Полкар не было.
— Вы были недалеко.
— Значит, вы имеете в виду гавань Бак, о которой вряд ли можно сказать, что она недалеко. Я занимался сёрфингом.
Яго быстро посмотрел на Ангарака. Тот, похоже, этого не заметил.
— Сёрфингом? А если по возвращении я изучу карты, которыми вы пользуетесь… Как вы их называете?
— Изобары. Да, если посмотрите, увидите, что и ветер был не тот, и волны плохие. Наверняка подумаете, что в море выходить было бессмысленно.
— Так почему вышли? — спросила Хейверс.
— Мне хотелось поразмыслить. В таких случаях море для меня — лучшее место. Ну а если удаётся поймать несколько волн, то ещё и удовольствие. Но тогда мне было не до волн.
— О чём вы думали?
— О женитьбе, — ответил Ангарак.
— О вашей?
— Я давно развёлся. Женщина, с которой я встречаюсь…
Вид у него был как у человека, который несколько ночей провёл без сна. Би засомневалась, имеет ли она право интересоваться его личной жизнью.
— Мы несколько лет вместе. Она мечтает о свадьбе, а я хочу, чтобы всё оставалось по-прежнему. Ну, может, немного что-то изменить.
— Что именно?
— Какая вам разница? Это наше личное дело. Скажу только, что она со мной не согласна.
Яго Рит хмыкнул. Этот звук означал, что они с Лью Ангараком придерживаются одного мнения. Старик продолжал шлифовку. Лью посмотрел на его работу, провёл пальцами по хвосту борда, который Яго уже закончил, и одобрительно кивнул.
— Выходит, вы болтались на волнах и пытались решить, жениться или нет?
— Нет, это я уже решил.
— И каким стало ваше решение?
Ангарак отступил от козлов.
— Не понимаю, какое отношение это имеет к делу. Позвольте мне вернуть вас к сути. Если Санто Керн упал со скалы, то либо его столкнули, либо подвело снаряжение. Поскольку мой автомобиль был далеко от бухты и я находился в море, то столкнуть его не мог. Значит, дело было в снаряжении. Наверняка вы хотите знать, кто имел доступ к его снаряжению. Добрался ли я быстренько до места по прямой дороге? Так, инспектор Ханнафорд?
— Думаю, к правде можно прийти разными путями, — заметила Би. — Но если желаете, можете изложить свой вариант.
— Я понятия не имел, где лежало его снаряжение, — разозлился Ангарак. — И до сих пор не знаю. Скорее всего, дома.
— Оно было в автомобиле.
— В тот день оно должно было там быть. Санто ведь ехал к той проклятой скале.
— Лью, она просто делает своё дело, — примирительно произнёс Яго, а потом повернулся к Би, — Если на то пошло, доступ был у меня. И я знал, где парень хранит снаряжение. Санто и его отец часто ссорились из-за…
— Из-за чего? — насторожилась Би.
Яго и Ангарак снова переглянулись. Би увидела это и повторила вопрос.
— Из-за всего, — ответил Яго. — Они на многое смотрели по-разному, и Санто унёс снаряжение из дома. Хотел доказать: мол, я тебе ещё покажу, на что способен.
— Что именно он собирался доказать, мистер Рит?
— То же, что и все мальчишки.
Этот ответ не удовлетворил инспектора.
— Если вы знаете что-то имеющее отношение к делу, не скрывайте, пожалуйста.
Мужчины снова переглянулись, на этот раз не так быстро.
— Эх, дружище, — обратился Яго к Ангараку, — не мне это нужно говорить.
— Мадлен от него забеременела, — неохотно сказал Лью. — А Санто на это никак не отреагировал.
Би удивилась, что человек, которому в первую очередь и надо было реагировать, сказал об этом событии столь небрежно. Она почувствовала, что Хейверс не терпится вмешаться, однако сержант удержалась.
— Санто говорил, что его отец требовал, чтобы он поступил с Мадлен по справедливости, — вмешался Яго. И прибавил: — Извини, Лью. Я всё-таки общался с парнем. Убеждал, что лучше оставить ребёнка.
— Выходит, ваша дочь прервала беременность? — уточнила Би.
— Она собиралась рожать.
— Собиралась? — повторила за ним Хейверс. — Почему в прошедшем времени?