Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Холодный гранит - Стюарт Макбрайд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Холодный гранит - Стюарт Макбрайд

380
0
Читать книгу Холодный гранит - Стюарт Макбрайд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 ... 115
Перейти на страницу:

— И что? — сказал Инш с нетерпением.

— Дэвид Рид сюда не вписывается.

Сдерживая раздражение, Инш спросил:

— Что вы имеете в виду?

— Ну, — сказал Логан и постучал маркером по карте. — Дэвид Рид был похищен недалеко от развлекательного комплекса, рядом с берегом, а тело мальчика было найдено недалеко от моста через Дон. Парков нет.

— Мы уже обсуждали это! — пророкотал Инш.

— Да, обсуждали, но тогда у нас было всего два похищения. И может быть, этого было недостаточно для того, чтобы понять модель поведения преступника.

Дверь распахнулась, впустив в вагончик завывание вьюги и констебля Ватсон. Она со стуком захлопнула дверь и затопала ногами, сбивая снег с ботинок.

— Господи, да там окоченеть можно! — сказала она. Нос ее приобрел цвет спелой вишни, щеки напоминали розовые яблоки, а губы — две полоски бордовой печенки.

Инш перевел взгляд с Логана на Ватсон и обратно. Не обращая внимания на взгляд инспектора, Ватсон обхватила чайник ладонями, намереваясь забрать из него столько тепла, сколько сможет.

— Что-то в этом должно быть, — пробормотал Логан, пристально всматриваясь в карту и постукивая синим маркером по кончикам зубов, — что-то, что мы пока не замечаем. Может быть, причина в том, что все дети разные?… Или дело совсем не в детях… может быть, все эти места что-то объединяет…

В глазах у Инша сверкнул огонек надежды.

— Что объединяет? — спросил инспектор.

Логан пожал плечами:

— Пока не знаю. Я чувствую, что здесь что-то есть, но не могу пока за это зацепиться.

Вот тут-то детектив-инспектор Инш и потерял остатки самообладания. Он с размаху ударил кулаком по столу, отчего все бумаги, лежавшие на нем, подпрыгнули, и потребовал, чтобы Логан немедленно ответил, что он, мать-перемать, о себе возомнил и в какие игрушки играть собрался! Лицо Инша налилось кровью, он говорил, брызгая слюной. Там ребенок пропал, а детектив-сержант Логан Макрай тут разные хреновы загадки разгадывает?..

— Э-э-кхм… — произнесла Ватсон, когда Инш сделал паузу, чтобы набрать воздуха в легкие.

Инспектор бросил в ее сторону такой угрожающий взгляд, что она отступила назад, прижимая чайник к груди и закрываясь им, как щитом.

— Что? — взревел он.

— Может быть, то, что они все обслуживаются муниципалитетом? — быстро проговорила она.

Логан повернулся к карте. Джеки была права. Все места, которые он отметил, обслуживались Департаментом паркового хозяйства. Дом Ламли стоял на земельном участке в самой непосредственной близости от муниципальных территорий, и тот пляж, где исчез Дэвид Рид, тоже находился в муниципальной собственности. И берег реки, где было найдено его тело.

В голове Логана щелкнуло.

— Мартин Стрикен, — сказал он, указывая на экран ноутбука. — Он в списке лиц, совершивших преступления на почве секса. И он всегда отрабатывает свое наказание в Департаменте паркового хозяйства. — Он ткнул маркером в карту, размазав синий кружок, который нарисовал на территории Ситон-парка. — Вот откуда он узнал, что этими туалетами не будут пользоваться до весны!

— Простите, сэр, — заметила Ватсон, — но Стрикена осудили за мастурбацию в женской раздевалке, а не за развлечения с маленькими мальчиками.

Инш с этим согласился, но сбить Логана с пути было нелегко.

— Это бассейн, так? — продолжал он. — А кого матери берут с собой, когда идут в бассейн? Детей! А поскольку оставить их одних в мужской раздевалке матери не могут, они берут их с собой! Маленькие голые девочки и…

— Маленькие голые мальчики, — закончил за него Инш. — Ублюдок. Разошлите ориентировку на него всем патрульным. Мне нужен Стрикен — и он нужен мне немедленно!


По дороге от Дути-парк до Мидлфилда они ехали с включенной сиреной и мигалкой, а выключили сигнализацию только на подъезде к дому Мартина Стрикена. Они не хотели его спугнуть.

Дом номер двадцать пять по Хоувзбэнк-эвенью стоял в середине цепочки таунхаусов, образовавших изогнутую улицу в северо-западном углу Мидлфилда. За рядом домов, отделанных белой галечной штукатуркой, тянулась неширокая полоса ровной земли, заросшая низкорослым кустарником. Дальше шли заброшенные гранитные каменоломни. А еще дальше равнина уходила вниз к Баксберну, с его бумажным производством и птицефабрикой.

Позади домов завывал ветер, вздымая с промерзшей земли сухой снег и смешивая его с ледяной крошкой, падавшей на землю сверху. Снег прилипал к стенам домов, и казалось, что они обложены блестящей ватой. В затемненных окнах блестели и горели огоньками рождественские елки; из окон выглядывали веселые Санты. Доморощенные дизайнеры пытались сделать из своих окон старинные витражи с помощью черной изоляционной ленты и цветных красок из баллончиков. Очень стильно.

Ватсон припарковала машину за углом дома, где жил Стрикен, так чтобы ее не было видно.

Инш, Ватсон, Логан и констебль в униформе, которого Логан все еще про себя называл Ублюдок Саймон Ренни, вышли из машины. Прокурору потребовалось всего три минуты, чтобы выписать ордер на арест Мартина Стрикена.

— Ладно, — сказал Инш, взглянув на дом. Это был единственный дом на всей улице, в окне которого не играла веселыми огоньками рождественская елочка. — Ватсон, Ренни, обходите дом с тыла. Никого не впускать, никого не выпускать. И позвоните в колокол, когда будете на месте. — Он показал мобильный телефон. — Мы заходим с фронта.

Одетые в форму констебли, пригнув голову и защищая лицо от секущего ледяной крошкой ветра, скрылись за домом.

Инш оценивающе оглядел детектива-сержанта и спросил:

— Ну как, справитесь с этим?

— Сэр?

— Если туго придется, выдержите? Я не хочу, чтобы вы свалились замертво мне на руки.

Логан тряхнул головой. Он чувствовал, как начинают замерзать уши.

— Не беспокойтесь обо мне, сэр. — Изо рта даже пар не выходил, его сразу сносило ветром. — Я спрячусь за вами.

— Ага, — сказал Инш с улыбкой, — только смотрите внимательно, чтобы я на вас не свалился.

Мобильник в кармане инспектора деликатно зажужжал. Ватсон и Ренни были на месте.

Входная дверь в дом номер двадцать пять свежей краски не видела, по-видимому, несколько лет. Из-под шелушащейся голубой поверхности выглядывали пятна серой краски, все это обросло инеем и блестело. В дверь были вставлены два волнистых стекла, через которые можно было увидеть часть прихожей.

Инш нажал на кнопку звонка. Спустя тридцать секунд нажал еще раз. И еще раз.

— Иду! Все в порядке! Иду! Попридержи своих горячих коней!

Голос был еле слышен, он доносился откуда-то из глубины небольшого дома; через пару секунд в прихожей появился слабый огонек, свет которого просочился сквозь мутноватое стекло.

1 ... 101 102 103 ... 115
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Холодный гранит - Стюарт Макбрайд"