Книга Хищники - Максим Шаттам
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
При малейшем сомнении он будет стрелять. Сначала в землю, потом, если необходимо, в ноги. Он ничем не рискует. Убийце придется безропотно подчиниться.
Теперь был хорошо виден его силуэт. Высокая, мощная фигура.
Это он.
Держит фонарь в правой руке.
Потом он вошел в большой зал и замедлил шаг.
Фревен сразу же его узнал.
Паркер Коллинс.
Лучом своего фонаря он водил по многочисленным полкам, выхватывая донышки бутылок. Внезапно все пространство засверкало множеством маленьких звездочек.
Еще немного вперед…
Монро должен быть позади него, готовый отрезать ему путь к отступлению.
Дальше Коллинс пошел медленнее, восхищаясь открывшимся зрелищем, он даже отклонился от своего пути, постепенно приближаясь к Фревену.
Теперь лейтенант мог разглядеть его глаза. Коллинс оглядывал пространство вокруг. Он держал фонарь перед собой, направляя его из стороны в сторону.
Фревена охватило неприятное чувство тревоги. Он понимал: что-то идет не так.
Теперь Коллинс находился в середине зала, пора действовать.
Но Фревен был в нерешительности.
Коллинс казался спокойным. Он светил фонарем вокруг себя.
В нем нет никакой уверенности. Не чувствуется, что это убийца, способный кого-то захватить, обезвредить и расправиться со своими жертвами. Что-то не клеится.
Это было очевидно. Их еще раз провели.
Коллинс не убийца. Он наживка, настоящий убийца послал его сюда, чтобы проверить место и убедиться, что никто не ждет его внизу.
Предупредить Монро! Чтобы он не вмешивался и, главное, чтобы наблюдал за своими тылами, следом за Коллинсом может идти настоящий убийца!
Фревен зажег свой фонарь и направил на медбрата.
— Коллинс, — тихо сказал он.
Тот подпрыгнул, вскрикнув от испуга.
— Кто здесь?
— Лейтенант Фревен из ВП, — ответил он, приближаясь.
— Вы напугали меня!
— Кто послал вас сюда? Отвечайте!
На лице Коллинса не дрогнул ни один мускул.
И в этот момент тишину подземелья разорвала автоматная очередь.
Летящая со скоростью более семисот метров в секунду пуля ожгла правую щеку Фревена. Другие пули, со свистом пронзая воздух, вдребезги разбивали бутылки и вонзались в бочки.
Паркер Коллинс упал, как марионетка, у которой внезапно перерезали поддерживающие веревочки. Вокруг него постепенно образовывалась лужа крови.
Эхо выстрелов еще отдавалось в ушах Фревена. Он лежал на земле, едва успев откатиться в сторону. В его ноздри ударил пьянящий запах вина. Камни орошали с десяток красных струй, стены казались окровавленными.
Фревен пришел в себя. В их сторону только что была выпущена половина магазина автомата. Он уронил свой фонарь, который валялся в трех метрах от него, в центре зала.
Откуда велась стрельба? Из северного коридора, в этом он был почти уверен. У Монро был автомат. Возможно ли, чтобы он…
Фревен отполз, чтобы наконец прислониться к стене и оказаться в укрытии. Он еще сжимал пистолет в своей руке. Он повернул голову к медбрату.
Его кровь и текущее вино образовали два расширяющихся узора, которые соединялись и смешивались.
Паркер Коллинс был мертв.
Маттерс тяжело дышал. Как из-за быстрого бега, так и из-за волнения, охватившего его. Он уже почти добежал, когда раздались выстрелы. Он инстинктивно бросился к стене, но вскоре понял, что пули летели не в него.
Целую минуту он стоял неподвижно, повернув голову, чтобы определить направление стрельбы. Она велась с правой стороны.
Маттерс медленно поднял руку и направил пистолет в ту сторону, откуда велась стрельба. Длинный коридор, затем комната с низким потолком, заставленная бочками.
Маттерс направил узкий луч света в углы, чтобы рассеять потемки, а также свой страх. Он двинулся в следующий коридор.
Проходя через арку, он почувствовал, как его охватил жуткий холод. В этот момент чья-то рука обхватила его пистолет. Человек, стоявший рядом, отвел его руку в сторону.
— Бесполезно, — произнес он шепотом.
Маттерс понял смысл сказанного, когда почувствовал на своей шее нож, готовый вонзиться в нее. Он совсем не удивился.
— Ты понял, что это я, да?
— Да.
— Когда?
— Несколько минут назад. Убийца знал столько всего… Он мог быть только одним из нас.
— А я такой? Один из вас?
— Нет, нет, но ты хорошо посмеялся над нами.
Маттерс закрыл глаза. Он не знал, что делать.
Все произошло слишком быстро.
Изо рта вырвалось только бульканье, а стон захлебнулся, когда его горло превратилось в огромную рану.
Фревен снова сосредоточился. Надо ли ему подползти к своему фонарю или лучше пройти в коридор, откуда велась стрельба, в надежде перехватить стрелка?
Монро, это должен сделать Монро.
Как они там? Его план казался вполне обоснованным, однако… Убийца заранее знал о каждом из его решений, это казалось невероятным. Он слишком торопился? Фревен на мгновение закрыл глаза. Едва Энн обнаружила потайной ход, как он стал для них идеальной ловушкой. Он действовал слишком быстро, не успевая поставить себя на место убийцы. Он совершил непростительный проступок — недооценил преступника. После того как убийца погубил Донована в его келье на запертом этаже, он склонился к мысли, что они должны искать тайный проход. И они его найдут. Убийца на это и рассчитывал!
Фревен стиснул зубы. Каким образом ему удалось сбить нас с толку? Действуя слишком быстро. И это тоже. Убийца побил его. Ускоряя темп своих атак, он вынудил Фревена торопиться, не считаясь со временем.
Но была и другая версия, даже если он не хотел и слышать о ней.
Это кто-то из своих.
Его ладони стали влажными. Он глубоко вздохнул и пополз в туннель, из которого еще не выветрился запах пороха. Он прислонился к стене, держа пистолет возле сердца и стараясь дышать спокойно.
— Монро! — прошептал он. — Монро.
Еще был какой-то шанс, что его солдат где-то здесь. Фревен стал перебирать все варианты, среди которых было и допущение, что Монро стрелял в Коллинса, думая, что тот — убийца.
Никакого ответа. Ничего, кроме бульканья вина, вытекающего из разбитых бутылок и бочек, продырявленных пулями.
Он еще тешил себя надеждой, отгоняя самые зловещие мысли.