Книга Убийца Гора - Джон Норман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эй! Сюда нельзя входить! — крикнул Вансиус.
— Мне нужно увидеть Вансиуса! — ответил девичий голос.
— Кто там? — недоуменно, с нотками раздражения спросил Вансиус.
Женский голос показался мне странно знакомым, словно мне уже приходилось где-то его слышать.
— Вансиус, любимый! — зазвучал тот же голос рядом со мной.
— Кто ты? — спросил Вансиус.
Внутри слепого шлема мне ничего не было видно, и я сидел как истукан, тщетно пробуя, не удастся ли мне каким-то образом разорвать цепи, стягивающие наручники.
Я услышал, как босые ноги пробежали через комнату.
— Вансиус! — раздалось у меня над самым ухом.
Голос определенно был мне знаком.
Я уловил движение девушки, скользнувшей в объятия Вансиуса, к его очевидному удивлению, какому-то даже испугу, но никак не неудовольствию. Послышался их негромкий разговор, перемежающийся страстными вздохами девушки и их поцелуями. Вероятно, это какая-нибудь рабыня, большинство из которых отличается своим бурным темпераментом, увидевшая своего возлюбленного, поспешившая к нему и теперь отчаянно добивавшаяся его внимания.
— Я твоя, Вансиус! Твоя! — долетели до меня слова девушки.
— Да, да, — ответил тот.
И тут я услышал глухой звук падающего тела.
— А теперь, Вансиус, ты — мой, — пробормотала девушка.
Я попытался дотянуться до шлема и снять его, но оказалось, что мои наручники прикованы к каменному столу, за которым я сидел.
— Кто здесь? — шепотом спросил я.
В ответ я снова услышал голос девушки.
— Свяжи нашему дорогому Вансиусу руки и ноги и надень на него колпак, — говорила она кому-то.
— Я потом с ним позабавлюсь.
— Кто здесь? — потребовал я ответа.
— А как быть со вторым охранником? — не обращая на меня внимания, продолжали совещаться девушки.
— Свяжи его тоже, — ответила первая.
— Можно, он будет моим? — спросила вторая.
— Можно, — позволила первая.
Я почувствовал, как какие-то мужские руки начали ощупывать замок на моем шлеме.
— Да кто здесь, черт возьми! — не выдержал я.
Ключ в замке повернулся, шлем с меня сняли, и лицо мне овеял свежий воздух.
— Хо-Ту! — воскликнул я.
— Тише, — сказал Хо-Ту. — Вокруг полно людей Кернуса.
— Но ведь все говорят, что ты уехал в Тор за рабами! — удивился я.
— Не время сейчас покупать рабов, — ответил он.
— Значит, ты никуда не уезжал?
— Конечно, нет.
— А что ты здесь делаешь? — спросил я.
Хо-Ту усмехнулся.
— Твоя жизнь в опасности, — продолжал я.
— Мы все подвергаемся опасности, — ответил он. — Величайшей опасности.
За его спиной я увидел черноволосую девушку, ту самую, длинноногую, с Горшечной улицы, поглядывающую на меня, уперев руки в бока.
— Это ты! — удивленно воскликнула она.
— А это ты! — с не меньшим удивлением отреагировал я.
Из-за спины у неё выглядывали ещё две её подруги.
— Что вы все здесь делаете? — недоуменно спросил я.
— Сегодня Ар либо должен стать свободным, — ответила она, — либо окончательно превратиться в раба.
— Не понимаю, — признался я.
Со стадиона донесся второй сигнал трубы.
— У нас нет времени, — прервал нас Хо-Ту. — Давайте другой шлем!
Одна из девушек подала ему шлем. Он казался абсолютно похожим на только что снятый. Но я заметил, что на передней части его имеются смотровые отверстия.
— Это такой же шлем, что будет на твоих противниках, — пояснил Хо-Ту, — на лучших меченосцах таурентинов.
Он надел шлем мне на голову.
— Этот получше, чем прежний, — усмехнулся я.
Одна из девушек отыскала ключ от замка, пристегивающего мои цепи к подножию каменного стола. Вторая, обшарив карманы связанного стражника с надетым ему на голову колпаком, нашла ключ от моих наручников и протянула его Хо-Ту. На старшем надсмотрщике было одеяние охранника из дома Кернуса. Он снял с себя меч и прикрепил его мне на пояс. Я улыбнулся. Это был мой собственный меч, с которым я не расставался уже много лет, со времен осады Ара.
— Спасибо, Хо-Ту, — поблагодарил я.
Тот кивнул и принялся крепить себе на пояс меч Вансиуса.
Через отверстие в шлеме я видел его ухмылку.
Мы услышали третий сигнал трубы, призывающий к началу поединка.
— Они уже ждут тебя, воин, — заметил Хо-Ту.
— Не застегивайте ему пока шлем, — попросила атаманша девушек с Горшечной улицы.
— Его уже ждут, — воспротивился было Хо-Ту, но девица быстро прижалась ко мне и, подняв шлем, поцеловала меня в губы.
— Быстрее! — поторопил её Хо-Ту.
Но не вернуть поцелуй девушке я не мог.
— Как тебя зовут? — спросил я.
— Таис, — ответила она.
— Красивое имя.
Она улыбнулась.
— Правда, красивое, — повторил я.
— Если хочешь, приходи опять на Горшечную улицу.
— Ну, в следующий раз я приведу с собой целую армию, — пообещал я.
Она улыбнулась.
— Вряд ли кто-нибудь из нас будет против.
— Быстрее! — воскликнул Хо-Ту.
Он поправил на мне шлем, Таис закрыла его на замок и засунула ключ мне под ремень.
В доносившихся с трибун криках зрителей угадывалось нетерпение.
За спиной у меня щелкнула плеть: Хо-Ту вошел в свою роль.
— Скорее, — в последний раз поторопил меня он.
Притворяясь, будто я сопротивляюсь его попыткам вывести меня на арену, я побрел за ним. Хо-Ту тащил меня за цепи, щелкая кнутом и покрикивая во весь голос:
— Давай, давай, раб! Пошевеливайся, ленивая скотина!
Я услышал смех находившихся в проходе людей.
У самого выхода на арену Стадиона Клинков солнце, брызнувшее мне в глаза, на минуту ослепило меня. Я почувствовал, как Хо-Ту снимает с меня наручники украденным у Вансиуса ключом.
— Быстрее! — услышал я команду подсобного рабочего на арене.
Я старался не поворачиваться в его сторону, чтобы он не заметил смотровых отверстий у меня на шлеме.