Книга Путешествия и приключения капитана Гаттераса - Жюль Верн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, да! Несомненно! – подтвердил Джонсон.
– Это облако, – скептически заметил Алтамонт.
– Земля! Земля! – с непоколебимой уверенностью повторял Гаттерас.
Путешественники стали всматриваться, удвоив внимание. Но, как это часто бывает, когда наблюдаешь какой-нибудь отдаленный, неясно видный предмет, дым неожиданно исчез. Потом он снова появился, и Клоубонни заметил в двадцати или в двадцати пяти милях к северу как бы мимолетный отблеск огня.
– Это вулкан! – воскликнул он.
– Вулкан? – удивился Алтамонт.
– Без всякого сомнения.
– Под такой высокой широтой?
– Почему бы и нет? – возразил доктор. – Разве Исландия не вулканического происхождения? Она, можно сказать, вся состоит из вулканов.
– Пускай Исландия… Но так близко от полюса! – заметил Алтамонт.
– Разве наш знаменитый соотечественник капитан-командор Джеймс Росс не открыл на антарктическом материке две огнедышащие горы, под семидесятым градусом западной долготы и семьдесят восьмым градусом северной широты, два действующих вулкана Эребус и Террор? Спрашивается, почему подобные же вулканы не могут существовать и у Северного полюса?
– Что ж, это вполне возможно, – согласился Алтамонт.
– Я совершенно ясно различаю его! – воскликнул Клоубонни. – Это вулкан!
– Так возьмем курс прямо на него! – заявил Гаттерас.
– Какая досада, что ветер затихает! – заметил Джонсон.
– Фока-шкот стянуть! Держи круче к ветру.
Но в результате этого маневра шлюпка стала удаляться от наблюдаемой точки, которая вскоре скрылась из виду.
Однако нельзя было сомневаться в близости материка. Если цель путешествия и не была достигнута, то, во всяком случае, она усмотрена, и не пройдет и двадцати четырех часов, как нога человека будет попирать неведомую почву. Провидение, позволившее отважным мореходам приблизиться к новой земле, не воспрепятствует им высадиться на ее берега.
Однако, как ни странно, никто не высказывал особенной радости при этом замечательном открытии. Все ушли в себя, каждый размышлял о том, какова природа новооткрытой полярной земли. Казалось, все живое избегало ее. Вечером птицы, вместо того чтобы искать убежища на материке, стремглав неслись к югу. Неужели эта страна так негостеприимна, что даже чайка или белая куропатка не может приютиться на ней? Даже рыбы и крупные киты поспешно удалялись от ее берегов. Как объяснить страх, который испытывали все живые существа в этой части земного шара?
Мореплаватели поддались всеобщему чувству, но постепенно они успокоились, и у них стали слипаться глаза.
Пришла очередь дежурить Гаттерасу. Он сел у руля. Алтамонт, доктор, Джонсон и Бэлл, лежа на банках, скоро уснули, погрузившись в мир сновидений.
Гаттерас старался преодолеть сон, не желая терять драгоценного времени, но мерное покачивание шлюпки убаюкивало и его, и он незаметно задремал.
Шлюпка еле двигалась. Парус бессильно свисал вдоль мачты. Вдалеке на западе несколько неподвижных льдин отражали солнечные лучи, яркими пятнами выделяясь на поверхности океана.
Сон Гаттераса был тревожен. Перед ним промелькнула вся его жизнь. Как это бывает в сновидениях, его мысль неслась с быстротой, которой не удалось измерить еще ни одному ученому. Все недавно пережитое предстало перед ним с полной реальностью: он видел события во время зимовки, бухту Виктории, Дом доктора, форт Провидения и найденного под снегом Алтамонта.
Затем перед ним всплыло более отдаленное прошлое, и ему стали грезиться его судно, сожженный «Вперед», и вероломно покинувшие его товарищи. Что сталось с ними? Гаттерас вспомнил Шандона, Уолла, грубияна Пэна. Где они? Добрались ли они по льдам до моря Баффина?
Ему представились и еще более отдаленные события: он увидел свой отъезд из Англии, прежние путешествия, неудачные попытки, пережитые бедствия. И он забыл о своем теперешнем положении, о предстоящем близком торжестве и о своих надеждах, которые уже начинали сбываться. Таким образом, от радостей настоящего Гаттерас мысленно перенесся к тревогам прошлого.
Кошмар продолжался два часа, затем мысль Гаттераса понеслась в другом направлении, и он увидел себя на полюсе: он попирал ногами вновь открытую землю и торжественно распускал знамя Соединенного королевства.
Гаттерас дремал, а тем временем огромная темно-оливковая туча поднималась на небосклон, омрачая море.
Трудно себе представить, как молниеносно налетают в арктических странах ураганы. Пары, образовавшиеся в экваториальных странах, сгущаясь над громадными ледниками Севера, увлекают за собой воздушные массы, которые устремляются в разреженное пространство со страшной быстротой. Этим и объясняется ярость полярных бурь.
При первом же порыве ветра капитан и его товарищи проснулись и стали готовиться к борьбе со штормом.
Море вздымалось высокими крутыми валами, шлюпка то ныряла в глубокую пропасть, то качалась на остром гребне волны, наклоняясь под углом более сорока пяти градусов.
Гаттерас твердой рукой держал румпель, который приходилось то и дело поворачивать. Джонсон и Бэлл все время откачивали воду, которую шлюпка черпала, ныряя в волнах.
– По правде сказать, я не ожидал такой бури, – сказал Алтамонт, придерживаясь руками за банку.
– Здесь можно всего ожидать, – ответил доктор.
Слова его потонули в свисте ветра и шуме моря, ураган рвал волны на клочки и разметывал водяную пыль. Почти невозможно было расслышать друг друга.
Трудно было держать курс на север, густой туман не давал ничего разглядеть дальше нескольких десятков футов, не было видно ни одной точки, по которой можно было бы ориентироваться.
Эта буря, внезапно налетевшая в тот момент, когда цель была так близка, казалась роковым предзнаменованием, возбужденному воображению путешественников она представлялась как бы запретом идти дальше. Не сама ли природа возбраняла доступ к полюсу? Неужели эта точка земного шара окружена поясом ураганов и бурь, не позволяющим приблизиться к ней?
Но достаточно было бы взглянуть на энергичные лица мореплавателей, чтобы убедиться, что они не отступят перед ветром и волнами и дойдут до конца своего пути.
Целый день боролись они с бурей, ежеминутно глядя в глаза смерти, они не продвигались к северу, но зато и не отступали назад. Их мочило теплым дождем, обдавало всплесками волн, шторм швырял им в лицо брызги и пену. Свисту ветра порой вторили зловещие крики птиц.
В самый разгар бури, к шести часам вечера, внезапно наступило затишье. Ветер улегся как бы чудом. Поверхность моря сделалась спокойной и гладкой, точно она не волновалась целых двенадцать часов. Казалось, шторм обошел эту часть полярного океана.
Что же произошло? Необычайный, поразительный феномен, очевидцем которого был капитан Сабин во время своего плавания в гренландских морях.