Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Пикассо в придачу - Анита Андерсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пикассо в придачу - Анита Андерсон

151
0
Читать книгу Пикассо в придачу - Анита Андерсон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 ... 106
Перейти на страницу:

– Не могу же я просто спастись бегством. Да и от кого мне спасаться? И куда бежать? Проблемы надо решать, а не бежать от них.

В доме, видимо, уже немного прибрали. Рецепт в рамке по-прежнему висел в ванной. Я не из тех людей, которые коллекционируют всякий хлам, поэтому нашему незваному гостю не пришлось слишком долго искать. Да и брать у меня особо было нечего.

Интересно, что помимо моей спальни злоумышленник хозяйничал на кухне и в гостиной, но комнаты моих соседок, скорее всего, не привлекли его внимания. А ведь не так уж много людей знали, в какой комнате я сплю. Помнится, Мервин и Джеймс заходили в мою спаленку, чтобы полюбоваться на копии картины Пикассо.

Матрас, слава богу, не разрезали. Значит, грабитель знал меня довольно хорошо. Ведь у моих друзей никогда бы не возникло сомнений в том, что, даже если бы мне нужно было что-то спрятать, я бы никогда его не тронула, так как искусство кройки и шитья – это не мое.

– Посмотри внимательно, Кэрон. Ничего не исчезло, кроме копий картины?

– Они не исчезли, Джеймс. Я подарила их Флоре, но у нее не было времени их повесить, и поэтому они валяются у нее под кроватью.

Я внимательно оглядела комнату.

– По-моему, ничего не украдено. Жаль, вора не заинтересовало то, что находится в мусорном бачке.

Джеймс даже не засмеялся.

– Обычный грабитель забрал бы телевизор. У тебя много драгоценностей? Как ты сама думаешь, что он искал?

– Наверное, какие-то вещи, которых у меня нет. А у меня много чего нет. Так что это может быть что угодно.

Мне стало жутко от мысли, что скоро я останусь в этом доме одна. И я не могла попросить Флору вернуться, так как не хотела подвергать ее опасности, если угроза существует. Но идти домой к Джеймсу мне тоже не хотелось, потому что я не избавилась еще полностью от подозрений. Ощущение было просто отвратительное. Мне приходилось подвергать сомнению каждое его слово. Хотя, конечно, плохо верится, что злодей именно он, напомнила себе я.

Наконец мне удалось придумать подходящее объяснение:

– Слушай, Джеймс, в этом доме и так уже все перевернули вверх дном. Так что вряд ли кому-нибудь придет в голову возвращаться сюда.

Мы попрощались, он вежливо чмокнул меня в щечку (по-соседски, так сказать) и неохотно ушел. Я наблюдала за тем, как он сел в машину и уехал, а потом нырнула в постель и расположилась поудобнее. Наконец-то меня оставили в покое, подумала я.

Но потом в голову пришла новая мысль, которая заставила меня вскочить с кровати. В моих рассуждениях был серьезный изъян. Все, что я говорила Джеймсу, было очень правдоподобно, но только в том случае, если бы вор нашел то, за чем приходил.

Я налила себе бокал вина и включила телевизор. Мне показалось, что я слышу чьи-то шаги, и я сделала звук громче. Спать буду в одежде. А потом позвоню Джеймсу. Еще немного подожду, чтобы не мешать ему. Он, наверное, уже немного успокоился и поэтому разрешил мне остаться одной, решив, что грабитель уже получил то, что ему нужно. А вдруг Джеймс и есть грабитель?

Время от времени я посматривала через занавески на улицу, чтобы узнать, не следит ли кто за домом.

Мне ужасно хотелось вызвать такси и уехать в гостиницу, но, поразмыслив, я поняла, что если преступник действительно наблюдает за моим домом, то, сделав это, я подпишу себе смертный приговор. У человека, который и понятия не имеет о том, что происходит в «Чемберс Эмпориум», не возникло бы сомнений в том, будто кто-то хотел причинить вред именно Мелоди. Ему бы и в голову не пришло, что ей что-то угрожает. Мне приходилось постоянно напоминать себе, что тот, кто украл миллионы, теперь чувствует, я иду по его следу. Вор, наверное, готов на все, так как он в полном отчаянии от мысли, что его могут поймать. И он в куда большем отчаянии, чем я сама.

Мучительно преодолевая свой страх, я все-таки заставила себя обойти весь дом и удостовериться, что окна и двери закрыты. Мне было страшно включить свет. Вдруг показалось, что кто-то ходит по чердаку, и я с трудом подавила вопль. Я старалась не дышать. Может, это мышь или белка? Вернувшись в свою комнату, я закрыла дверь и поставила рядом стул.

Наверное, телевизор лучше выключить. Тогда я услышу, если кто-нибудь полезет в дом. Начался дождь. Звук капель, падающих на оконное стекло, был необычно громким. Ветер катал по улице пустую жестяную банку, и отвратительное дребезжание действовало на нервы.

Я уселась на стул, который прислонила к двери, положила ноги на кровать и, кажется, задремала. А потом вскочила – мне послышался звон разбиваемого стекла. Или это во сне? Я взглянула на часы.

Три часа ночи. Пора звонить Джеймсу: времени прошло предостаточно, так что мне удастся не потерять лица, сказав, что я решила принять его приглашение. Опять какой-то шум! Стекло, точно. Кто-то лезет в окно? Разбивает верхнее окошечко двери? А может, соседи швыряются пустыми бутылками? Я, конечно, проверять не пойду, останусь в своей комнате. Схватив сумочку, я стала рыться в ней в поисках своего мобильного, и тут услышала: кто-то ходит у меня под окном. Моя спальня – самое опасное место во вселенной. Я кинулась в гостиную, надеясь выбежать из дома прежде, чем этот человек залезет в мою комнату через окно. Но меня словно пригвоздило к месту, потому что ручка входной двери стала медленно поворачиваться. Я стала быстро набирать номер, но, когда раздались гудки, вдруг подумала, что следовало позвонить в полицию. А что, если сейчас я услышу писк телефона за дверью? Ведь это означает, что там стоит Джеймс!

Наконец он взял трубку, но, прежде чем успел хоть что-то сказать, я прошептала:

– Помоги мне, Джеймс! Вызови полицию! На помощь! – И быстро нажала «Отбой». Потом тихо перебралась поближе к двери – чтобы, когда она откроется, меня не было видно. Я выключила настольную лампу и стояла там, сжимая в руках мраморную подставку для книг.

Казалось, прошло несколько лет. Дверь задрожала, как будто кто-то подергал ее за ручку. Потом я услышала, как ее пытаются открыть ключом. Только бы не оказалось, что это Джеймс заказал себе дубликаты! Наверное, мне стоило подождать и удостовериться, что на мой звонок ответил именно он. А вдруг я набрала неправильный номер? Еще он мог нанять кого-нибудь – на кону ведь миллионы фунтов! Пожалуйста, хоть бы это был не Джеймс!

Пару минут все было тихо. Потом дверь с грохотом открылась, чуть не выскочив из петель, и стукнула меня прямо в живот, вследствие чего я чуть не задохнулась. Подставка, которую я сжимала в руках, упала на пол.

В дом вошел высокий мужчина, одетый в черное. Он встал посредине комнаты и огляделся – видимо, чтобы глаза привыкли к темноте. Потом он повернулся ко мне спиной. Мервин и Харви ниже его ростом. Телосложения он такого же, как Джеймс и Джек. Я посмотрела на мраморную подставку, которая валялась у меня в ногах. Что же мне делать? Наклониться и взять ее?

Мужчина быстро обернулся – как раз в эту минуту я схватила подставку. Он вцепился в меня, и все, что я смогла сделать, – это ударить его по ногам. Он схватился за колено и стал осыпать меня ругательствами.

1 ... 99 100 101 ... 106
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Пикассо в придачу - Анита Андерсон"