Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Майорат на двоих - Алексей Замковой 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Майорат на двоих - Алексей Замковой

345
0
Читать книгу Майорат на двоих - Алексей Замковой полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 ... 128
Перейти на страницу:

– Верно, милочка, – вновь кивнула леди Дорна.

– Но ведь это прекрасно! – не удержался Слов. – Если Фарри в безопасности…

– Но ты – нет! – припечатала Зивери. – Для тебя опасность только выросла. Так что не рвись спасать того, кому ничего пока не грозит. – Она вновь перевела взгляд на леди Дорну, а Слов принялся беспокойно расхаживать по комнате. – Леди Дорна, но зачем благородной леди выходить замуж за брата нашего Слова?

– О! Это очень интересный вопрос! – Леди Дорна оживилась. Она разгладила юбки и устроилась удобнее, явно готовясь к долгому рассказу и размышляя, как лучше его начать. – Я не стану утверждать, что все именно так, как я скажу. Я могу лишь догадываться о планах леди Рафокс, но на то, что, скорее всего, все так и есть, я бы поставила… – Вновь отпив вина, леди Дорна протянула Слову опустевший кубок и дождалась, пока тот его наполнит. – Леди Лисси Рафокс известна как умная и амбициозная особа. Она всегда хотела большего, даже находясь почти на самой вершине. Но… Девушке не повезло. Не повезло родиться девушкой. Вы ведь понимаете, что занять место главы Дома может только мужчина? – Зивери и Слов кивнули, отвечая на взгляд леди Дорны. – А леди Лисси не удовлетворится меньшим. Вдобавок у нее есть брат, который со временем займет место отца. Уверена, что если бы леди Лисси была мужчиной, то с лордом Парисом, ее братом, уже давно случился бы несчастный случай или ему подали бы несвежую еду… Не поручилась бы я и за жизнь самого благородного лорда Рафокса. В общем, я не сомневаюсь, что при малейшей возможности леди Лисси претендовала бы на титул главы Великого Дома либо уже была бы им. Но поскольку этот титул не может получить женщина, – леди Дорна вздохнула, словно и сама сожалела об этом, – ее ждет лишь будущее жены какого-нибудь лорда – если повезет, то даже благородного, – за которого лорд Рафокс сочтет выгодным для своего Дома ее выдать. Например, леди Лисси вполне могла стать разменной монетой в переговорах с Великим Домом Гирайя, чтобы уговорить их помочь потеснить Великий Дом Добфин…

– Но при чем здесь Фарри? – не выдержал Слов. – Он ведь еще даже не лорд!

– Не торопитесь, милорд! – Леди Дорна укоризненно глянула на юношу, но на вопрос ответила: – Вы с братом оказались сущим подарком судьбы для благородной леди Рафокс. Два молодых человека, наивных настолько, насколько только могут быть люди, всю жизнь проведшие в лесу и не знающие паутины интриг, растянутой между всеми Домами Чаши. И один из этих молодых людей, как оказалось, займет место лорда Дормайла. Но самое главное – едва нынешний благородный лорд Бовкрос испустит дух – а это произойдет, думаю, совсем скоро, – он станет и главой Великого Дома!

Зивери понимающе кивнула, но Слов никак не мог взять в толк то, о чем говорила леди Дорна.

– Но ведь она все равно не стала бы главой Великого Дома! – Юноша осекся, заметив, как Зивери смотрит на него. С удивлением и даже… жалостью? Будто поражена, как можно не понимать очевидные вещи.

– Слов, она бы вертела им как хотела, – пояснила Зивери, а леди Дорна согласно кивнула:

– Да, милочка. Леди Лисси Рафокс из тех женщин, которым не составит труда управлять мужчиной. Особенно если этот мужчина не ожидает подобного подвоха. В крайнем случае, – она пожала плечами, словно говорила о чем-то само собой разумеющемся, – она может родить вашему брату, милорд, сына, и тогда леди Лисси вообще перестанет нуждаться в Фарри. Яд, несчастный случай, нападение убийц… Право на титул благородного лорда перейдет к наследнику вашего брата, а безутешная вдова поставит другую марионетку на место регента при младенце. Править же будет она сама, дергая за ниточки. А порукой ее безопасности и спокойствия, чтобы регенту не вздумалось избавиться от матери наследника, станет сила Великого Дома Рафокс.

Примерно минуту леди Дорна и Зивери молча наблюдали, как Слов ходит по комнате, точно запертый в клетку зверь, как он наливает себе вина, забыв даже предложить его дамам, и залпом осушает кубок.

– Итак, на чем я остановилась? – Леди Дорна неодобрительно посмотрела на Слова, сбившего ее с мысли. – В руки леди Рафокс попали двое наивных юношей, один из которых оказался весьма перспективным претендентом на ее руку. Для нее это стало подарком – шансом избавиться от опеки отца и самой устроить свое будущее! Будущее, которое обещало гораздо больше того, что мог приготовить для нее благородный лорд Рафокс. Было лишь одно препятствие – вас, милорд, с братом было двое. И не было известно, кто именно нужен леди Лисси.

– И она очень просто решила эту проблему, – пробормотала Зивери. – После того как Слов, с кинжалом в спине, отправился в реку, остался только его брат.

– Верно. Доказательства того, что Фарри – сын лорда Дормайла, насколько я поняла из вашего рассказа, у вас были, а после исчезновения одного из сыновей стало совсем не важно, кто из вас старше. Вам не повезло, милорд. Я не знаю, чем руководствовалась леди Рафокс, но ее выбор пал на Фарри.

– Рапор, – пробормотал Слов. Он поднял голову от пустого кубка и взглядом, в котором светилось понимание, посмотрел на собеседниц. – Я настаивал на том, чтобы нас высадили в Рапоре. Я хотел последовать совету Горела Сама – отправится искать вас. А Фарри настаивал, что помощь, которую обещала леди Лисси Рафокс, для нас будет важнее.

– Все становится на свои места, – кивнула леди Дорна. – Поэтому они попытались убить именно вас. И если бы не та ошибка Грея Слима, благодаря которой вы выжили, то никаких препятствий для осуществления плана леди Рафокс не осталось бы.

– Мы должны рассказать обо всем этом Фарри, – твердо сказал Слов.

– Конечно, должны! – согласилась леди Дорна. – Но я сомневаюсь, что он поверит вам. – Увидев, как возмущенно расширились глаза Слова – как она могла подумать, что родной брат не поверит ему?!! – Женщина поспешила добавить: – Молодые люди имеют досадную привычку, когда в деле замешаны представители противоположного пола, принимать решения сердцем, а не головой…

– Или чем-то другим! – фыркнула Зивери, но осеклась, уловив неодобрительный взгляд леди Дорны.

– …А леди Рафокс, уж поверьте моему опыту, из тех девушек, которые могут заставить запылать сердце практически любого мужчины. Так что если вы просто изложите брату все наши умозаключения, то лишь ухудшите положение – он просто вам не поверит.

– И что нам тогда делать? – У Слова кружилась голова. Не от вина. Радость оттого, что он скоро увидит Фарри, улетучилась, не оставив даже следа, и вновь вернулись страх и тревога. Хоть брат теперь находится гораздо ближе, Слов чувствовал, что спасти его будет нелегко. Зивери так же вопросительно уставилась на леди Дорну. А та сидела молча, глядя на носок туфельки, выглядывающий из-под широких юбок, и о чем-то напряженно думая.

– У нас есть два пути, – наконец произнесла леди Дорна. – Или мы как-то заставим Рафоксов самих раскрыться перед Фарри, или нам следует подделать нужные доказательства. Первое осуществить намного сложнее и опаснее, но в случае удачи у Фарри не останется никаких сомнений. Второе сделать легче, но обман могут раскрыть, и тогда мы утратим доверие вашего брата, милорд.

1 ... 99 100 101 ... 128
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Майорат на двоих - Алексей Замковой"