Книга Маленькая хозяйка большой таверны - Оксана Гринберга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На это я склонила голову, но перебивать не стала, потому что Шерц еще не закончил.
— Что же касается денег… — произнес он многозначительно.
— И что бы вы сделали с деньгами?
— Я бы тоже отдал бы их властям, — заявил мне ломбардщик.
— Неожиданно! — отозвалась я, потому что ничего такого от него не ожидала.
— Сумма настолько огромная, Лорейн, — произнес Шерц с явным удовольствием, — что двадцати пяти процентов от любого клада, причитающихся по законам Арвейна его нашедшему, хватит с лихвой и вам, и вашим детям, и даже внукам с правнуками…
— Если, конечно, королевская власть выплатит те самые двадцать пять процентов, — отозвалась я, вспомнив алчных чиновников в Ратуше. — Заметьте, это всего лишь ваши фантазии, господин Шерц! Никаких сокровищ нет и впомине.
Сказав это, потянулась за второй чашкой кофе. Гулять так гулять!
— Конечно же, нет! — с легкостью согласился он. — Но всего лишь за ничтожные семь процентов, я помогу одной невероятно красивой и умной женщине получить то, что ей причитается по закону. О, у меня найдутся и адвокаты, и нужные люди, которые провернут все так, что у власти не останется выбора, как только выплатить ей эту сумму. Думаю, это будет отличная сделка!
— Не существует ничего, — вновь напомнила ему, — кроме шкуры неубитого медведя, от которой, выходит, вы хотите получить семь процентов за свои хлопоты? Как по мне, семь — это очень много. Вам и вашим адвокатам вполне хватит и пяти. Это мое последнее слово.
Немного подумав, Шерц сообщил, что согласен на пять процентов.
— Но ведь это еще не все? — поинтересовалась я, понимая, что слишком уж быстро он сдался. Нет, здесь дело нечисто!
— Не все, — согласился со мной ломбардщик. — Потому что существуют еще и драгоценности. У меня есть полная опись того, что должно храниться в ларце, который, скажем так, тот, кто обнаружит ящики с деньгами и архивом Лилий, может и не найти. Ларец пропал с концами, Лорейн, именно это и стоит сообщить властям! Его вполне могли увезти с собой ударившиеся в бега мятежники.
— Даже так?!
— Даже так, — кивнул Шерц. — С другой стороны, человек, который обнаружит этот ларец и утаит свою находку от властей, может подумать — зачем ему сдался старый ломбардщик-дерриканец? — Его губ вновь коснулась легкая улыбка. — Но у меня нашлось бы, что ему ответить.
— И что бы вы ответили такому человеку?
— То, что сокровища, которые скрывает в себе ларец, поистине бесценны, и продать их в Арвейне, не привлекая к себе внимание, невозможно. Отдать властям?! Ожерелье первой королевы династии Иглез, рубины из подвенечного украшения герцогини Тордо, бриллианты из митры архиепископа Варосского, причисленного к лику ваших святых?.. — Шерц покачал головой. — Ну что же, тот, кто отдаст это Клинкам, заслужит их искреннюю благодарность, но компенсация под вопросом, потому что, как я уже говорил, драгоценности бесценны. Думаю, никакой компенсации не будет, Лорейн!
Тут я ему не поверила, но мне было интересно.
— Но если отдать этот ларец вам, то вы…
— Я продам все, что в нем есть. Уже составил опись драгоценностей… Не желаете ли с ней ознакомиться?!
— Сомневаюсь, — сказала ему, — что я желаю ознакомиться с какой-то описью каких-то несуществующих драгоценностей.
— Согласен! — склонил голову Шерц. — Пожалуй, я немного забегаю вперед. Пусть сокровища пока еще нет, но очень скоро оно появятся, поэтому я успел подготовиться. Нашел клиентов, готовых приобрести все драгоценности из ларца, не задавая лишних вопросов. Тот, кто мне его принесет, увидит внушительную сумму — я бы даже сказал, впечатляющую, моя дорогая Лорейн! — на своем счету в дерриканском банке, а зарубежные коллекционеры получат то, о чем они давно мечтали. К тому же, об этой сделке в Арвейне никто и никогда не узнает.
— А вы? Что же получит старый ломбардщик?
— Лишь маленький процент за беспокойство, — с явным удовольствием отозвался Шерц.
Судя по тому, как загорелись его глаза, этот процент мог сделать его настоящим богачом.
— То есть, вы уже все рассчитали? — спросила я, откинувшись на спинку кресла.
И тут же встрепенулась, потому что с улицы донесся полный ярости крик. На миг мне показалось, что спортивные игры на крыльце утратили свою спортивность и переросли в настоящий бой.
Впрочем, за этим почти сразу же последовал раскат смеха. Но это не отменяло того факта, что мне пора было закругляться, пока Сигурд не отправился меня искать, прокладывая себе путь в недра ломбарда мечом и топором.
Правда, у меня все еще оставалась пара невыясненных вопросов, на которые я хотела бы услышать ответ Шерца.
— Тогда почему же вы сами не воспользовались ключом, раз уж он, по-вашему, открывает дверь к сокровищам мятежников? — поинтересовалась я. — Вы держали его у себя больше недели, но почему-то дождались моего прихода.
Шерц улыбнулся.
— Во-первых, я понятия не имею, где именно лорд де Эрве спрятал свои сокровища, — заявил мне ломбардщик. — А во-вторых, даже если бы вы, моя милая Лорейн, под небольшим давлением или же подкупленная моей лестью и подарками… — На это я усмехнулась — размечтался! — Так вот, если бы вы все-таки поведали мне, что это за место…
— И что же тогда?
— Ничего. Я бы не изменил своего решения. Слишком уж высоки риски, моя дорогая! Голос моего разума вкупе с моей интуицией подсказывают, что для меня это слишком опасно. Поэтому я предпочту довольствоваться всего лишь небольшими семью…
— Пятью, — напомнила ему.
— Конечно же, пятью процентами! — подхватил он. — А еще ларцом с драгоценностями и, что вполне возможно, доверием будущей жены верного боевого товарища короля Хуго II, которому ваш король, вернувшись в Виллерен, непременно пожалует титул и земельные владения. Как вы понимаете, я говорю о нынешнем главе столичного Магического Контроля Эдварде Блейзе…
Все-таки Магический Контроль, подумала я отстраненно.
Но как же этот пройдоха-дерриканец обо всем узнал?! О том, что у нас с Эдвардом… взаимный интерес и притяжение?
— Если вы поведете себя правильно, дорогая Лорейн, — с явным удовольствием продолжал Шерц, потому что я, услышав «будущая жена», впала в оцепенение, — то сможете выйти за него замуж. Замените ему ту, которую он потерял пять лет назад, когда ушел на войну, а ваша дочь станет для него ребенком, которого он никогда не видел. Насколько я знаю, у Эдварда Блейза родилась девочка, но болезнь унесла всю его семью, пока он был за Стеной. В Арвейне случилась вспышка зарданского гриппа. Магией с ней было не справиться, и многие умерли…
На его лице появилось скорбное выражение.
— Но какое-то же это горе! — выдохнула я.
Получалось, жена и новорожденная дочь Эдварда умерли, а он… Он горевал, и поэтому сейчас ему так сложно начинать все с нуля — со мной или же с кем-то другим.